Nitro - Horror Vacui - traduction des paroles en allemand

Horror Vacui - Nitrotraduction en allemand




Horror Vacui
Horror Vacui
È un altro foglio bianco che rispecchia la mia vita
Es ist ein weiteres weißes Blatt, das mein Leben widerspiegelt
E non aspetta la matita
Und es wartet nicht auf den Stift
Un altro sogno infranto sulla terra incenerita
Ein weiterer zerbrochener Traum auf der verbrannten Erde
Lo sguardo da eremita
Der Blick eines Einsiedlers
E l'alcol disinfetta la ferita
Und der Alkohol desinfiziert die Wunde
Saremo noi i fautori della nostra dipartita
Wir werden die Urheber unseres eigenen Untergangs sein
Saremo noi gli attori di una recita fallita
Wir werden die Schauspieler eines gescheiterten Stücks sein
Saremo noi i colori di una foto già sbiadita
Wir werden die Farben eines bereits verblassten Fotos sein
Che peggiori e deteriori quando sfiori con le dita
Das sich verschlechtert und verfällt, wenn du es mit den Fingern berührst
E se l'umano è programmato per deludere
Und wenn der Mensch dazu programmiert ist, zu enttäuschen
Io non mi voglio illudere
Will ich mir keine Illusionen machen
Sono soltanto un uomo in fondo
Ich bin letztendlich nur ein Mann
Mi rendo conto che per quante rime posso chiudere
Ich erkenne, dass, egal wie viele Reime ich schließen kann
Non potrò mai cambiare il mondo ma è tutto inutile
Ich die Welt niemals verändern kann, aber es ist alles nutzlos
Non mi rispondi e mi assecondi in solitudine
Du antwortest mir nicht und unterstützt mich in meiner Einsamkeit
Voglio chiedere a Lucifer il conto per l'ansia e l'inquietudine
Ich möchte Luzifer nach der Rechnung für die Angst und Unruhe fragen
Che mi hanno sempre accolto
Die mich immer empfangen haben
Tra martello e di incudine, la ruggine e lo zolfo
Zwischen Hammer und Amboss, Rost und Schwefel
E quella che tu chiami un'abitudine
Und das, was du eine Gewohnheit nennst
Per me e solo sconforto e non discutere
Ist für mich nur Trostlosigkeit, und diskutiere nicht
Che non voglio pensare, tanto io non mi sopporto
Denn ich will nicht nachdenken, ich kann mich sowieso nicht ertragen
Per non farlo mi rapporto e parlo con persone stupide
Um das nicht zu tun, interagiere und rede ich mit dummen Menschen
Ma portami via da questa apatia
Aber nimm mich mit aus dieser Apathie
Ti prego
Ich flehe dich an
Portami via da questa apatia
Nimm mich mit aus dieser Apathie
Ti prego
Ich flehe dich an
Portami via da questa apatia
Nimm mich mit aus dieser Apathie
Ti prego
Ich flehe dich an
Portami via, portami via
Nimm mich mit, nimm mich mit
E a volte vorrei dirti che hai ragione ma è più facile dire che me ne fotto
Und manchmal möchte ich dir sagen, dass du Recht hast, aber es ist einfacher zu sagen, dass es mir egal ist
Che importa un'opinione quando le persone intorno cercano la tua attenzione solo perché hai fatto il botto
Was zählt eine Meinung, wenn die Menschen um dich herum nur deine Aufmerksamkeit suchen, weil du Erfolg hattest
Ogni mio verso tradotto è il prodotto di ciò che in vita mi ha sconvolto
Jede meiner übersetzten Zeilen ist das Produkt dessen, was mich im Leben erschüttert hat
In fondo la vertigine non è la paura di stare in cima ma il vuoto che ti attira mentre stai guardando sotto
Letztendlich ist Schwindel nicht die Angst, oben zu stehen, sondern die Leere, die dich anzieht, während du nach unten schaust
Ogni legame l'ho interrotto come un coito
Jede Bindung habe ich unterbrochen wie einen Koitus
Cancello ogni rapporto e poi lo inghiotto
Ich lösche jede Beziehung und schlucke sie dann herunter
Dopo i diciotto guarda come mi sono ridotto
Schau, wie ich mich nach achtzehn reduziert habe
Uno stimolo autoindotto
Ein selbstinduzierter Stimulus
Così vuoto che scoppio
So leer, dass ich platze
Mi ha mollato il colpo perché io ho sbagliato approccio
Sie hat mich verlassen, weil ich den falschen Ansatz gewählt habe
Cercava appoggio nel mio volto da fantoccio
Sie suchte Halt in meinem Puppengesicht
Si è presa ogni mio coccio e vuole pure il mio malloppo
Sie hat all meine Scherben genommen und will auch noch meine Beute
Mentre le spruzzavo l'odio nelle tube di falloppio
Während ich ihr den Hass in die Eileiter spritzte
E pensavo
Und ich dachte
Tu portami via da questa apatia
Du, nimm mich mit aus dieser Apathie
Ti prego
Ich flehe dich an
Portami via da questa apatia
Nimm mich mit aus dieser Apathie
Ti prego
Ich flehe dich an
Portami via da questa apatia
Nimm mich mit aus dieser Apathie
Ti prego
Ich flehe dich an
Portami via, portami via
Nimm mich mit, nimm mich mit
E odio essere depresso anche se questo molto spesso tira fuori solo il meglio di me
Und ich hasse es, depressiv zu sein, auch wenn das sehr oft nur das Beste aus mir herausholt
E per quante mani posso stringere non mi potrai convincere che fingere è il solo rimedio che c'è
Und egal wie viele Hände ich schütteln kann, du wirst mich nicht davon überzeugen können, dass Vortäuschen das einzige Heilmittel ist
Io non mi accontento delle briciole
Ich gebe mich nicht mit Krümeln zufrieden
Il mio obbiettivo è sempre stato vincere
Mein Ziel war immer zu gewinnen
Mica sconfiggere te
Nicht dich zu besiegen
Mica sconfiggere te
Nicht dich zu besiegen
Non voglio sconfiggere te
Ich will dich nicht besiegen
Dal giorno in cui nacqui
Seit dem Tag, an dem ich geboren wurde
Dal primo ricordo fino hai fuochi fatui
Von der ersten Erinnerung bis zu den Irrlichtern
Toccando il fondo io tacqui
Den Tiefpunkt berührend, schwieg ich
Sapendo che il vuoto mi ha assolto anche se soffro d'Horror Vacui
Wissend, dass die Leere mich freigesprochen hat, auch wenn ich unter Horror Vacui leide
Pensa a quanto tempo abbiamo perso stando appresso a quello che non c'è concesso
Denk daran, wie viel Zeit wir damit verschwendet haben, dem nachzujagen, was uns nicht zusteht
Se tutto in poche ore il mondo è interconnesso
Wenn alles in wenigen Stunden weltweit vernetzt ist
Io non so più chi è il dittatore e chi è l'oppresso
Ich weiß nicht mehr, wer der Diktator und wer der Unterdrückte ist
Chi è il normale? Chi è il diverso?
Wer ist normal? Wer ist anders?
Infondo siamo solo un granello sparato dentro all'universo
Im Grunde sind wir nur ein Staubkorn, das ins Universum geschleudert wird
Cos'è il progresso se nel suo processo
Was ist Fortschritt, wenn er in seinem Prozess
Ha spinto ogni individuo a rinunciare a se stesso
Jedes Individuum dazu gebracht hat, sich selbst aufzugeben
Vorrei soltanto smettere di pensare un po'
Ich möchte nur aufhören, ein wenig nachzudenken
Comprendere il vuoto dentro me, non pensare un po'
Die Leere in mir verstehen, nicht ein wenig nachdenken
E se mi guardo qui dall'alto
Und wenn ich mich von hier oben betrachte
Vedo solo un grande chiasso
Sehe ich nur ein großes Durcheinander
Non mi sento non c'è campo
Ich fühle mich nicht, es gibt kein Netz
Ora non penso a niente sono pronto per il lancio
Jetzt denke ich an nichts, ich bin bereit für den Absprung
Tu ricordami per sempre mentre scappo nello spazio
Erinnere dich für immer an mich, während ich in den Weltraum fliehe
Me ne vado, adieu
Ich gehe, adieu
E cosa ti aspettavi da me
Und was hast du von mir erwartet
Dimmi cosa ti aspettavi da me
Sag mir, was hast du von mir erwartet
E cosa ti aspettavi da me
Und was hast du von mir erwartet
Dimmi cosa ti aspettavi da me
Sag mir, was hast du von mir erwartet





Writer(s): Lorenzo Spinosa, Nicola Albera, Luciano Serventi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.