Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
un
altro
foglio
bianco
che
rispecchia
la
mia
vita
Es
ist
ein
weiteres
weißes
Blatt,
das
mein
Leben
widerspiegelt
E
non
aspetta
la
matita
Und
es
wartet
nicht
auf
den
Stift
Un
altro
sogno
infranto
sulla
terra
incenerita
Ein
weiterer
zerbrochener
Traum
auf
der
verbrannten
Erde
Lo
sguardo
da
eremita
Der
Blick
eines
Einsiedlers
E
l'alcol
disinfetta
la
ferita
Und
der
Alkohol
desinfiziert
die
Wunde
Saremo
noi
i
fautori
della
nostra
dipartita
Wir
werden
die
Urheber
unseres
eigenen
Untergangs
sein
Saremo
noi
gli
attori
di
una
recita
fallita
Wir
werden
die
Schauspieler
eines
gescheiterten
Stücks
sein
Saremo
noi
i
colori
di
una
foto
già
sbiadita
Wir
werden
die
Farben
eines
bereits
verblassten
Fotos
sein
Che
peggiori
e
deteriori
quando
sfiori
con
le
dita
Das
sich
verschlechtert
und
verfällt,
wenn
du
es
mit
den
Fingern
berührst
E
se
l'umano
è
programmato
per
deludere
Und
wenn
der
Mensch
dazu
programmiert
ist,
zu
enttäuschen
Io
non
mi
voglio
illudere
Will
ich
mir
keine
Illusionen
machen
Sono
soltanto
un
uomo
in
fondo
Ich
bin
letztendlich
nur
ein
Mann
Mi
rendo
conto
che
per
quante
rime
posso
chiudere
Ich
erkenne,
dass,
egal
wie
viele
Reime
ich
schließen
kann
Non
potrò
mai
cambiare
il
mondo
ma
è
tutto
inutile
Ich
die
Welt
niemals
verändern
kann,
aber
es
ist
alles
nutzlos
Non
mi
rispondi
e
mi
assecondi
in
solitudine
Du
antwortest
mir
nicht
und
unterstützt
mich
in
meiner
Einsamkeit
Voglio
chiedere
a
Lucifer
il
conto
per
l'ansia
e
l'inquietudine
Ich
möchte
Luzifer
nach
der
Rechnung
für
die
Angst
und
Unruhe
fragen
Che
mi
hanno
sempre
accolto
Die
mich
immer
empfangen
haben
Tra
martello
e
di
incudine,
la
ruggine
e
lo
zolfo
Zwischen
Hammer
und
Amboss,
Rost
und
Schwefel
E
quella
che
tu
chiami
un'abitudine
Und
das,
was
du
eine
Gewohnheit
nennst
Per
me
e
solo
sconforto
e
non
discutere
Ist
für
mich
nur
Trostlosigkeit,
und
diskutiere
nicht
Che
non
voglio
pensare,
tanto
io
non
mi
sopporto
Denn
ich
will
nicht
nachdenken,
ich
kann
mich
sowieso
nicht
ertragen
Per
non
farlo
mi
rapporto
e
parlo
con
persone
stupide
Um
das
nicht
zu
tun,
interagiere
und
rede
ich
mit
dummen
Menschen
Ma
portami
via
da
questa
apatia
Aber
nimm
mich
mit
aus
dieser
Apathie
Ti
prego
Ich
flehe
dich
an
Portami
via
da
questa
apatia
Nimm
mich
mit
aus
dieser
Apathie
Ti
prego
Ich
flehe
dich
an
Portami
via
da
questa
apatia
Nimm
mich
mit
aus
dieser
Apathie
Ti
prego
Ich
flehe
dich
an
Portami
via,
portami
via
Nimm
mich
mit,
nimm
mich
mit
E
a
volte
vorrei
dirti
che
hai
ragione
ma
è
più
facile
dire
che
me
ne
fotto
Und
manchmal
möchte
ich
dir
sagen,
dass
du
Recht
hast,
aber
es
ist
einfacher
zu
sagen,
dass
es
mir
egal
ist
Che
importa
un'opinione
quando
le
persone
intorno
cercano
la
tua
attenzione
solo
perché
hai
fatto
il
botto
Was
zählt
eine
Meinung,
wenn
die
Menschen
um
dich
herum
nur
deine
Aufmerksamkeit
suchen,
weil
du
Erfolg
hattest
Ogni
mio
verso
tradotto
è
il
prodotto
di
ciò
che
in
vita
mi
ha
sconvolto
Jede
meiner
übersetzten
Zeilen
ist
das
Produkt
dessen,
was
mich
im
Leben
erschüttert
hat
In
fondo
la
vertigine
non
è
la
paura
di
stare
in
cima
ma
il
vuoto
che
ti
attira
mentre
stai
guardando
sotto
Letztendlich
ist
Schwindel
nicht
die
Angst,
oben
zu
stehen,
sondern
die
Leere,
die
dich
anzieht,
während
du
nach
unten
schaust
Ogni
legame
l'ho
interrotto
come
un
coito
Jede
Bindung
habe
ich
unterbrochen
wie
einen
Koitus
Cancello
ogni
rapporto
e
poi
lo
inghiotto
Ich
lösche
jede
Beziehung
und
schlucke
sie
dann
herunter
Dopo
i
diciotto
guarda
come
mi
sono
ridotto
Schau,
wie
ich
mich
nach
achtzehn
reduziert
habe
Uno
stimolo
autoindotto
Ein
selbstinduzierter
Stimulus
Così
vuoto
che
scoppio
So
leer,
dass
ich
platze
Mi
ha
mollato
il
colpo
perché
io
ho
sbagliato
approccio
Sie
hat
mich
verlassen,
weil
ich
den
falschen
Ansatz
gewählt
habe
Cercava
appoggio
nel
mio
volto
da
fantoccio
Sie
suchte
Halt
in
meinem
Puppengesicht
Si
è
presa
ogni
mio
coccio
e
vuole
pure
il
mio
malloppo
Sie
hat
all
meine
Scherben
genommen
und
will
auch
noch
meine
Beute
Mentre
le
spruzzavo
l'odio
nelle
tube
di
falloppio
Während
ich
ihr
den
Hass
in
die
Eileiter
spritzte
Tu
portami
via
da
questa
apatia
Du,
nimm
mich
mit
aus
dieser
Apathie
Ti
prego
Ich
flehe
dich
an
Portami
via
da
questa
apatia
Nimm
mich
mit
aus
dieser
Apathie
Ti
prego
Ich
flehe
dich
an
Portami
via
da
questa
apatia
Nimm
mich
mit
aus
dieser
Apathie
Ti
prego
Ich
flehe
dich
an
Portami
via,
portami
via
Nimm
mich
mit,
nimm
mich
mit
E
odio
essere
depresso
anche
se
questo
molto
spesso
tira
fuori
solo
il
meglio
di
me
Und
ich
hasse
es,
depressiv
zu
sein,
auch
wenn
das
sehr
oft
nur
das
Beste
aus
mir
herausholt
E
per
quante
mani
posso
stringere
non
mi
potrai
convincere
che
fingere
è
il
solo
rimedio
che
c'è
Und
egal
wie
viele
Hände
ich
schütteln
kann,
du
wirst
mich
nicht
davon
überzeugen
können,
dass
Vortäuschen
das
einzige
Heilmittel
ist
Io
non
mi
accontento
delle
briciole
Ich
gebe
mich
nicht
mit
Krümeln
zufrieden
Il
mio
obbiettivo
è
sempre
stato
vincere
Mein
Ziel
war
immer
zu
gewinnen
Mica
sconfiggere
te
Nicht
dich
zu
besiegen
Mica
sconfiggere
te
Nicht
dich
zu
besiegen
Non
voglio
sconfiggere
te
Ich
will
dich
nicht
besiegen
Dal
giorno
in
cui
nacqui
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
geboren
wurde
Dal
primo
ricordo
fino
hai
fuochi
fatui
Von
der
ersten
Erinnerung
bis
zu
den
Irrlichtern
Toccando
il
fondo
io
tacqui
Den
Tiefpunkt
berührend,
schwieg
ich
Sapendo
che
il
vuoto
mi
ha
assolto
anche
se
soffro
d'Horror
Vacui
Wissend,
dass
die
Leere
mich
freigesprochen
hat,
auch
wenn
ich
unter
Horror
Vacui
leide
Pensa
a
quanto
tempo
abbiamo
perso
stando
appresso
a
quello
che
non
c'è
concesso
Denk
daran,
wie
viel
Zeit
wir
damit
verschwendet
haben,
dem
nachzujagen,
was
uns
nicht
zusteht
Se
tutto
in
poche
ore
il
mondo
è
interconnesso
Wenn
alles
in
wenigen
Stunden
weltweit
vernetzt
ist
Io
non
so
più
chi
è
il
dittatore
e
chi
è
l'oppresso
Ich
weiß
nicht
mehr,
wer
der
Diktator
und
wer
der
Unterdrückte
ist
Chi
è
il
normale?
Chi
è
il
diverso?
Wer
ist
normal?
Wer
ist
anders?
Infondo
siamo
solo
un
granello
sparato
dentro
all'universo
Im
Grunde
sind
wir
nur
ein
Staubkorn,
das
ins
Universum
geschleudert
wird
Cos'è
il
progresso
se
nel
suo
processo
Was
ist
Fortschritt,
wenn
er
in
seinem
Prozess
Ha
spinto
ogni
individuo
a
rinunciare
a
se
stesso
Jedes
Individuum
dazu
gebracht
hat,
sich
selbst
aufzugeben
Vorrei
soltanto
smettere
di
pensare
un
po'
Ich
möchte
nur
aufhören,
ein
wenig
nachzudenken
Comprendere
il
vuoto
dentro
me,
non
pensare
un
po'
Die
Leere
in
mir
verstehen,
nicht
ein
wenig
nachdenken
E
se
mi
guardo
qui
dall'alto
Und
wenn
ich
mich
von
hier
oben
betrachte
Vedo
solo
un
grande
chiasso
Sehe
ich
nur
ein
großes
Durcheinander
Non
mi
sento
non
c'è
campo
Ich
fühle
mich
nicht,
es
gibt
kein
Netz
Ora
non
penso
a
niente
sono
pronto
per
il
lancio
Jetzt
denke
ich
an
nichts,
ich
bin
bereit
für
den
Absprung
Tu
ricordami
per
sempre
mentre
scappo
nello
spazio
Erinnere
dich
für
immer
an
mich,
während
ich
in
den
Weltraum
fliehe
Me
ne
vado,
adieu
Ich
gehe,
adieu
E
cosa
ti
aspettavi
da
me
Und
was
hast
du
von
mir
erwartet
Dimmi
cosa
ti
aspettavi
da
me
Sag
mir,
was
hast
du
von
mir
erwartet
E
cosa
ti
aspettavi
da
me
Und
was
hast
du
von
mir
erwartet
Dimmi
cosa
ti
aspettavi
da
me
Sag
mir,
was
hast
du
von
mir
erwartet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenzo Spinosa, Nicola Albera, Luciano Serventi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.