Paroles et traduction Nitro feat. Joan Thiele - No privacy / No caption needed (feat. Joan Thiele) - prod. Yazee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No privacy / No caption needed (feat. Joan Thiele) - prod. Yazee
No privacy / No caption needed (feat. Joan Thiele) - prod. Yazee
Chi
guarda
chi?
Chi
guarda
chi?
Who's
watching
who?
Who's
watching
who?
All
eyes
on
me,
no
privacy
(yeah)
All
eyes
on
me,
no
privacy
(yeah)
Chi
guarda
chi?
Chi
guarda
chi?
Who's
watching
who?
Who's
watching
who?
All
eyes
on
me,
no
privacy
(yeah)
All
eyes
on
me,
no
privacy
(yeah)
Chi
guarda
chi?
Chi
guarda
chi?
Who's
watching
who?
Who's
watching
who?
All
eyes
on
me,
no
privacy
(yeah)
All
eyes
on
me,
no
privacy
(yeah)
Chi
guarda
chi
(uh)?
Chi
guarda
chi?
(uh)
Who's
watching
who
(uh)?
Who's
watching
who?
(uh)
All
eyes
on
me
(uh),
no
privacy
(uh)
All
eyes
on
me
(uh),
no
privacy
(uh)
Chi
guarda
chi,
chi
guarda
chi?
Who's
watching
who,
who's
watching
who?
Se
fai
rewind
al
beat
If
you
rewind
the
beat
Dirai:
"Risparmiami
(uh)
i
preamboli"
(uh)
You'll
say:
"Spare
me
(uh)
the
preambles"
(uh)
Che
ormai
non
basta
un
click
That
by
now
a
click
is
not
enough
Tra
VIP
e
scandali,
infangami
Between
VIPs
and
scandals,
smear
me
Sono
il
nuovo
Jar
Jar
Binks
I'm
the
new
Jar
Jar
Binks
Però
ringraziami
ed
arrangiati
But
thank
me
and
manage
Se
si
abbassa
il
PIL
(uh)
If
the
GDP
goes
down
(uh)
Ma
dovevo
stare
al
centro
dentro
l'occhio
del
ciclone
But
I
had
to
be
at
the
center
inside
the
eye
of
the
cyclone
Ogni
chain
è
tentazione
Every
chain
is
a
temptation
L'attenzione,
sale
e
scende,
nasce
e
muore
Attention,
rises
and
falls,
is
born
and
dies
Come
il
sottofondo
dentro
un
ascensore
Like
the
background
music
inside
an
elevator
Sono
solo
al
mondo,
cerco
l'ascensione
(power
on),
l'accensione
I'm
alone
in
the
world,
I'm
looking
for
ascension
(power
on),
ignition
Ho
diamanti
dentro,
avverto
la
pressione
(ehi,
ehi)
I
have
diamonds
inside,
I
feel
the
pressure
(hey,
hey)
Tanto
so
che
non
li
vedrò
(ehi),
come
la
pensione
(ehi,
ehi)
I
know
I
won't
see
them
(hey),
like
my
pension
(hey,
hey)
Con
l'iPhone
parlo
con
un
bot
che
mi
da
ragione
With
the
iPhone
I
talk
to
a
bot
that
agrees
with
me
Un
umano
non
può
stare
al
paragone
A
human
cannot
stand
comparison
Un
rapace
non
farà
l'amore
con
un
aquilone
A
raptor
will
not
make
love
to
a
kite
Il
killer
non
ha
nome
quando
spara
il
drone,
oh
(brrah)
The
killer
has
no
name
when
the
drone
shoots,
oh
(brrah)
Dico
che
il
mondo
è
al
tracollo
e
rischio
l'unfollow,
eh
(uh,
uh)
I
say
the
world
is
collapsing
and
I
risk
the
unfollow,
eh
(uh,
uh)
Perdo
il
controllo
come
sotto
overdose
di
farmaci
(rroh)
I
lose
control
like
under
an
overdose
of
drugs
(rroh)
Chi
guarda
chi?
Chi
guarda
chi?
Who's
watching
who?
Who's
watching
who?
All
eyes
on
me,
no
privacy
All
eyes
on
me,
no
privacy
Chi
guarda
chi?
Chi
guarda
chi?
Who's
watching
who?
Who's
watching
who?
All
eyes
on
me,
no
privacy
All
eyes
on
me,
no
privacy
Chi
guarda
chi?
Chi
guarda
chi?
Who's
watching
who?
Who's
watching
who?
All
eyes
on
me,
no
privacy
All
eyes
on
me,
no
privacy
Chi
guarda
chi?
Chi
guarda
chi?
Who's
watching
who?
Who's
watching
who?
All
eyes
on
me,
no
privacy
All
eyes
on
me,
no
privacy
Ah
(ah),
no
caption
needed
Ah
(ah),
no
caption
needed
(Ehi)
Eh,
eh,
no
caption
needed
(Hey)
Eh,
eh,
no
caption
needed
La
tua
identità,
brilla
un
paio
d'ore
(brilla
un
paio
d'ore)
Your
identity
shines
for
a
couple
of
hours
(shines
for
a
couple
of
hours)
Muto
con
il
tempo,
poi
cambia
colore
(poi
cambia
colore,
no
caption
needed)
Mutes
with
time,
then
changes
color
(then
changes
color,
no
caption
needed)
Non
so
più
ciò
che
sento
(che
sento,
ehi)
I
don't
know
what
I
feel
anymore
(what
I
feel,
hey)
Non
so
più
ciò
che
sento
I
don't
know
what
I
feel
anymore
Ripeto
a
un
fratello:
"Stai
attento,
non
farti
influenzare"
I
repeat
to
a
brother:
"Be
careful,
don't
be
influenced"
Io
so
quanto
vali,
è
un
mondo
di
squali
I
know
how
much
you're
worth,
it's
a
world
of
sharks
Tu
impara
a
nuotare,
a
spezzare
i
legami
(no
caption
needed)
You
learn
to
swim,
to
break
the
bonds
(no
caption
needed)
Com'è
che
solo
quando
brillo
mi
chiami?
How
come
you
only
call
me
when
I
shine?
Che
in
faccia
tranquillo,
ma
dillo,
mi
infami
(sì,
dillo,
mi
infami)
That
in
your
face
you're
calm,
but
say
it,
you
slander
me
(yes,
say
it,
you
slander
me)
Piano
con
i
diss,
frate',
uoh,
uoh
(uoh)
Easy
with
the
disses,
brother,
whoa,
whoa
(whoa)
Dove
cazzo
vivi,
in
un
wormhole?
(no
caption
needed,
uoh)
Where
the
hell
do
you
live,
in
a
wormhole?
(no
caption
needed,
whoa)
Solo
quando
tocchi
il
fondo
Only
when
you
hit
rock
bottom
Capisci
come
cambia
il
modo
di
vedere
il
mondo
You
understand
how
the
way
you
see
the
world
changes
Quale
nato
pronto?
Sai
chi
è
nato
pronto?
Who's
born
ready?
You
know
who's
born
ready?
Chi
è
felice
anche
se
ha
dato
zero
Who
is
happy
even
if
they
have
given
zero
Ma
questo
è
un
altro
conto
(no
caption
needed)
But
that's
another
story
(no
caption
needed)
Okay,
me
lo
concedo,
spero
Okay,
I'll
grant
myself
that,
I
hope
Almeno
credo,
prova
a
illuminarmi,
Watson
At
least
I
think
so,
try
to
enlighten
me,
Watson
Spero
non
si
veda
quanto
cazzo
voglio
I
hope
you
can't
see
how
much
I
fucking
want
Lasciarvi
ad
urlarvi
addosso
(no
caption
needed)
To
leave
you
to
yell
at
each
other
(no
caption
needed)
Tornerò
poi
a
casa
mia
Then
I'll
go
back
to
my
house
Sembravo
bella
e
ti
sembravo
meglio
(ah)
I
seemed
beautiful
and
I
seemed
better
to
you
(ah)
Ma
quando
mi
sveglio
non
so
se
mi
sentirò
meglio
But
when
I
wake
up
I
don't
know
if
I'll
feel
better
Davanti
allo
specchio
per
ogni
difetto
che
c'ho
In
front
of
the
mirror
for
every
flaw
I
have
Non
so
mai
quel
che
cerco
I
never
know
what
I'm
looking
for
Prendo
un
grammo
di
divertimento
(No
caption
needed)
I
take
a
gram
of
fun
(No
caption
needed)
Vedo
l'oro
nello
schermo,
è
luce
senza
tempo
I
see
the
gold
in
the
screen,
it's
timeless
light
E
lo
ammetto
(no
caption
needed),
è
da
un
po'
che
ci
penso
(lo
so)
And
I
admit
it
(no
caption
needed),
I've
been
thinking
about
it
for
a
while
(I
know)
Rivedo
i
miei
passi,
li
ho
fatti
in
silenzio
I
retrace
my
steps,
I
took
them
in
silence
Sono
tutti
falsi,
io
non
ci
riesco
They
are
all
fake,
I
can't
do
it
Non
so
mai
quel
che
cerco
I
never
know
what
I'm
looking
for
Tutto
questo
per
stare
un
po'
al
centro
(no
caption
needed)
All
this
to
be
a
little
in
the
center
(no
caption
needed)
La
tua
identità,
brilla
un
paio
d'ore
(brilla
un
paio
d'ore)
Your
identity
shines
for
a
couple
of
hours
(shines
for
a
couple
of
hours)
Muto
con
il
tempo,
poi
cambia
colore
(poi
cambia
colore,
no
caption
needed)
Mutes
with
time,
then
changes
color
(then
changes
color,
no
caption
needed)
Non
so
più
ciò
che
sento
I
don't
know
what
I
feel
anymore
Non
so
più
ciò
che
sento
I
don't
know
what
I
feel
anymore
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicola Albera, Andrea Iasella, Alessandra Thiele
Album
GarbAge
date de sortie
06-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.