Paroles et traduction Nits - No Man's Land
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
Queen
of
the
Lowlands
Королева
Низин
Is
sleepless
tonight
Не
спит
этой
ночью,
She's
walking
on
marble
floors
Она
бродит
по
мраморным
полам
In
the
pale
moonlight
В
бледном
лунном
свете.
The
oilman
from
Texas
Нефтяник
из
Техаса
Still
pulling
the
strings
Всё
ещё
дёргает
за
ниточки
In
this
palace
of
puppets
В
этом
дворце
марионеток,
Of
my
paper
King
Моего
бумажного
Короля.
No
one
will
sleep
Никто
не
уснёт
In
the
fields
of
Verdun
На
полях
Вердена,
No
one
will
finish,
end
Никто
не
закончит,
не
прекратит
What
they
just
had
begun
То,
что
они
только
начали.
I'm
in
a
manhole
Я
в
канализационном
люке,
Looking
for
light
Ищу
света,
And
I
wonder
why
the
German
philosophers
И
я
удивляюсь,
почему
немецкие
философы
And
the
English
poets
just
always
fight
И
английские
поэты
вечно
дерутся.
In
this
no
man's
land
В
этой
ничьей
земле,
No
man's
land
Ничьей
земле.
Did
you
see
Elvis
in
his
kitchen
tonight
Ты
видела
Элвиса
на
его
кухне
сегодня
вечером?
He's
got
a
Memphis
blues
У
него
блюз
Мемфиса
And
a
real
strong
appetite
И
зверский
аппетит.
He's
walking
through
Graceland
Он
идёт
через
Грейсленд
In
a
black
leather
suit
В
чёрном
кожаном
костюме,
He's
smelling
home
cooking
Он
чувствует
запах
домашней
еды...
It's
only...
it's
only
the
river
Это
всего
лишь...
это
всего
лишь
река,
Only
the
river,
only
Только
река,
только...
Elena
Ceauşescu
is
still
wide
awake
Елена
Чаушеску
всё
ещё
не
спит,
She's
counting
her
shoes
Она
считает
свои
туфли
And
she
knows
that
she
made
И
знает,
что
совершила,
She
made
a
mistake
Совершила
ошибку.
So
let's
start
again
Так
давай
начнём
сначала,
The
night
is
still
young
Ночь
ещё
молода,
Voices
outside
are
singing
Голоса
на
улице
поют,
Singing
a
folk
song
Поют
народную
песню,
A
folk
song
Народную
песню...
No
man's
land
Ничья
земля,
No
man's
land
Ничья
земля.
No
man's
land
Ничья
земля,
No
man's
land
Ничья
земля.
Louis
XIV,
he
cannot
sleep
Людовик
XIV
не
может
уснуть,
He's
walking
through
the
corridors
of
his
Он
идёт
по
коридорам
своего,
Of
his
funky
antique
Своего
чопорного
антиквариата.
He
got
300
pillows
and
400
chairs
У
него
300
подушек
и
400
стульев,
He's
counting
his
clocks
Он
считает
свои
часы,
Can
you
hear
them
ticking
Ты
слышишь,
как
они
тикают?
Tic
toc
tic
toc
tic
Тик-так,
тик-так,
тик-так...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Stips, R. Kloet, Henk Hofstede
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.