Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ripplin' Waters (Live: Santa Ana, California 1988)
Rippelnde Wasser (Live: Santa Ana, Kalifornien 1988)
I've
got
ripplin'
water
to
wake
me
Ich
hab
plätscherndes
Wasser,
das
mich
weckt
To
the
mornin',
my
woman
and
love
Am
Morgen,
meine
Frau
und
Liebe
And
tall
pine
trees
are
pointing
us
easily
Und
hohe
Kiefern
zeigen
uns
leicht
To
heaven
above
Zum
Himmel
hinauf
Blue
spruce
flaming
on
the
grate
in
the
evening
Blautanne
flackert
abends
im
Kamin
Takes
the
chill
away
fine
Vertreibt
die
Kälte
so
gut
Cut
the
telephone
line
Durchtrenn
die
Telefonleitung
And
the
story's
the
same
Und
die
Geschichte
bleibt
gleich
There's
a
worn
red
chair
by
the
window
Da
steht
ein
abgenutzter
roter
Stuhl
am
Fenster
That
we
found
at
a
sale
down
the
way
Den
wir
beim
Verkauf
fanden
weit
weg
When
some
old
women
said
that
they
Als
alte
Frauen
sagten,
sie
Needed
more
room
for
the
winter
Bräuchten
mehr
Platz
für
den
Winter
But
people
like
pulling
out
the
stuffing
when
they
sit
down
Doch
Leute
ziehen
gern
das
Polster
raus,
wenn
sie
sitzen
And
so
it
passes
the
time
So
vergeht
die
Zeit
Cut
the
telephone
line
Durchtrenn
die
Telefonleitung
The
story's
the
same
Die
Geschichte
bleibt
gleich
Oh,
like
a
bubble
on
a
windy
day
Oh,
wie
eine
Seifenblase
im
Wind
I
start
to
flutter
when
I
hear
you
say
Zittere
ich,
wenn
du
sagst
That
you
feel
too
good
to
go
away
Dass
du
dich
zu
gut
fühlst,
um
zu
geh'n
And
you
make
me
feel
fine
Und
mich
glücklich
machst
And
you
made
my
world
a
warmer
place
Du
machst
meine
Welt
wärmer
By
the
sparkling
of
your
diamond
face
Durch
das
Funkeln
deines
Diamantgesichts
On
a
frayed
spot
put
a
little
lace
Auf
abgenutzten
Stellen
Spitze
genäht
And
you
make
me
feel
fine
Und
mich
glücklich
machst
Warm
as
the
mountain
sunshine
Warm
wie
der
Bergsonnenschein
On
the
edge
of
the
snow
line
An
der
Grenze
der
Schneelinie
In
a
meadow
of
columbine
In
einer
Akelei-Wiese
Oh,
little
Jennifer,
I'd
give
a
penny
for
Oh,
kleine
Jennifer,
ich
geb
einen
Penny
dafür
What
you've
got
on
your
mind
Was
du
im
Kopf
hast
It
seems
like
most
of
the
time
Es
scheint,
die
meiste
Zeit
You're
lying
there
dreaming
Liegt
du
nur
da
und
träumst
Maybe
in
your
vision
you
see
how
our
mission
is
Vielleicht
siehst
du
in
deiner
Vision,
wie
unser
Auftrag
Slightly
less
than
divine
Etwas
weniger
als
göttlich
ist
You
cut
the
telephone
line
Durchtrenn
die
Telefonleitung
The
story's
the
same
Die
Geschichte
bleibt
gleich
And
now
ripplin'
waters
flow
through
pipes
Nun
fließen
plätschernde
Wasser
durch
Rohre
In
the
walls
and
they're
keeping
me
warm
In
den
Wänden
und
halten
mich
warm
And
the
closest
I've
been
to
my
family
Und
am
nächsten
war
ich
meiner
Familie
For
days
is
my
music
Seit
Tagen
durch
meine
Musik
But
to
silently
stare
in
the
morning
sky
Doch
stumm
in
den
Morgenhimmel
zu
starren
It's
like
hearing
her
calling
my
name
Ist,
als
hörte
ich
sie
meinen
Namen
rufen
You
cut
the
telephone
line
Durchtrenn
die
Telefonleitung
And
the
story
might
change
Und
die
Geschichte
ändert
sich
Oh,
like
a
bubble
on
a
windy
day
Oh,
wie
eine
Seifenblase
im
Wind
Start
to
flutter
when
I
hear
you
say
Zittere
ich,
wenn
du
sagst
That
you
feel
too
good
to
go
away
Dass
du
dich
zu
gut
fühlst,
um
zu
geh'n
And
you
make
me
feel
fine
Und
mich
glücklich
machst
And
you
made
my
world
a
warmer
place
Du
machst
meine
Welt
wärmer
By
the
sparkling
of
your
diamond
face
Durch
das
Funkeln
deines
Diamantgesichts
On
a
frayed
spot
put
a
little
lace
Auf
abgenutzten
Stellen
Spitze
genäht
And
you
make
me
feel
fine
Und
mich
glücklich
machst
Warm
as
the
mountain
sunshine
Warm
wie
der
Bergsonnenschein
On
the
edge
of
the
snow
line
An
der
Grenze
der
Schneelinie
In
a
meadow
of
columbine
In
einer
Akelei-Wiese
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.