Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aposta de Solteiro
Wette eines Junggesellen
Meu
parceiro,
Carlos
Som
Mein
Partner,
Carlos
Som
É
moral!
Er
ist
moralisch!
Fiz
uma
aposta,
veja
no
que
deu
Ich
habe
eine
Wette
gemacht,
schau,
was
daraus
wurde
Imagina
o
que
aconteceu
Stell
dir
vor,
was
passiert
ist
Pra
balada
eu
não
saia,
meu
futebol
não
tinha
Zu
Partys
ging
ich
nicht,
mein
Fußball
fand
nicht
statt
Até
o
barzinho
eu
parei
de
frequentar
Sogar
die
kleine
Bar
habe
ich
aufgehört
zu
besuchen
O
dominó
não
tinha,
o
sinuca
nem
via
Domino
gab
es
nicht,
Billard
sah
ich
nicht
mal
Pois
eu
ganhei
a
aposta,
vou
sair
pra
farrear
Denn
ich
habe
die
Wette
gewonnen,
ich
werde
feiern
gehen
Hoje
pro
estádio
eu
vou,
pra
noitada
do
amor
Heute
gehe
ich
ins
Stadion,
zur
Liebesnacht
Eu
só
saio
de
lá
depois
que
o
dia
clarear
Ich
gehe
erst
weg,
wenn
der
Tag
anbricht
Cavalgada
eu
vou
curtir,
à
noite
torno
sair
Ausritt
werde
ich
genießen,
abends
wieder
ausgehen
Só
chego
segunda
feira
depois
que
o
dinheiro
acabar
Ich
komme
erst
am
Montag
zurück,
wenn
das
Geld
alle
ist
Hoje
pro
estádio
eu
vou,
pras
noitadas
do
amor
Heute
gehe
ich
ins
Stadion,
zu
den
Liebesnächten
Eu
só
saio
de
lá
depois
que
o
dia
clarear
Ich
gehe
erst
weg,
wenn
der
Tag
anbricht
Cavalgada
eu
vou
curtir,
à
noite
torno
sair
Ausritt
werde
ich
genießen,
abends
wieder
ausgehen
Só
chego
segunda
feira
depois
que
o
dinheiro
acabar
Ich
komme
erst
am
Montag
zurück,
wenn
das
Geld
alle
ist
Em
nome
da
Xicrinha
Produções
Im
Namen
von
Xicrinha
Produções
Cabaré
Produções
Cabaré
Produções
Laboratório
Music
Digital
Laboratório
Music
Digital
Fiz
uma
aposta,
veja
no
que
deu
Ich
habe
eine
Wette
gemacht,
schau,
was
daraus
wurde
Imagina
o
que
aconteceu
Stell
dir
vor,
was
passiert
ist
Pra
balada
eu
não
saia,
o
futebol
não
tinha
Zu
Partys
ging
ich
nicht,
Fußball
gab
es
nicht
Até
o
barzinho
eu
parei
de
frequentar
Sogar
die
kleine
Bar
habe
ich
aufgehört
zu
besuchen
O
dominó
não
tinha,
sinuca
nem
via
Domino
gab
es
nicht,
Billard
sah
ich
nicht
mal
Mas
eu
ganhei
a
aposta,
vou
sair
pra
farrear
Aber
ich
habe
die
Wette
gewonnen,
ich
werde
feiern
gehen
Hoje
pro
estádio
eu
vou,
pras
noitadas
do
amor
Heute
gehe
ich
ins
Stadion,
zu
den
Liebesnächten
Eu
só
saio
de
lá
depois
que
o
dia
clarear
Ich
gehe
erst
weg,
wenn
der
Tag
anbricht
Cavalgada
eu
vou
curtir,
à
noite
torno
sair
Ausritt
werde
ich
genießen,
abends
wieder
ausgehen
Só
chego
segunda
feira
depois
que
o
dinheiro
acabar
Ich
komme
erst
am
Montag
zurück,
wenn
das
Geld
alle
ist
Hoje
pro
estádio
eu
vou,
pras
noitadas
do
amor
Heute
gehe
ich
ins
Stadion,
zu
den
Liebesnächten
Eu
só
saio
de
lá
depois
que
o
dia
clarear
Ich
gehe
erst
weg,
wenn
der
Tag
anbricht
Cavalgada
eu
vou
curtir,
à
noite
torno
sair
Ausritt
werde
ich
genießen,
abends
wieder
ausgehen
Só
chego
segunda
feira
depois
que
o
dinheiro
acabar
Ich
komme
erst
am
Montag
zurück,
wenn
das
Geld
alle
ist
Essa
aqui
é
pra
aqueles
casais
Das
hier
ist
für
die
Paare
Que
precisa
fazer
uma
aposta
Die
eine
Wette
machen
müssen
Pra
ter
os
finais
de
semana
tranquilo
Um
ruhige
Wochenenden
zu
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.