Nivel C - Falsas Amistades - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nivel C - Falsas Amistades




Falsas Amistades
Фальшивые Друзья
Falsa amistades salieron por puerta
Фальшивые друзья ушли, хлопнув дверью,
A los tres segundos que se fue el centavo.
Через три секунды после того, как деньги закончились.
Que bonito es todo con feria en la bolsa.
Как все прекрасно, когда кошелек полон.
Me vieron pal' perro y ni me saludaron.
Видели меня на мели и даже не поздоровались.
Me sirvió ese golpe para darme cuenta
Этот удар помог мне понять,
Quien está conmigo y nunca se me olvida.
Кто со мной и кого я никогда не забуду.
Y hoy que a balanza ya está equilibrada.
И теперь, когда весы уравновешены,
Hoy voy de subida y falso de bajada.
Я иду вверх, а фальшивые - вниз.
No me cabe duda que no todo es fácil.
Я не сомневаюсь, что не все легко,
Menos cuando hay ruina,
Особенно когда нет денег,
Menos cuando hay hambre.
Особенно когда голоден.
Yo no me aprovecho ni busco colgarme.
Я не пользуюсь людьми и не ищу выгоды.
Yo solo valoro buenas amistades.
Я ценю только настоящую дружбу.
Yo viví en un tiempo en que es cabrona el hambre,
Я жил во времена, когда голод сука,
Pero es más cabrón el hombre que la aguante.
Но еще большая сука человек, который его терпит.
Y aquí seguimos firmes. Y puro Nivel C.
И мы здесь, твердо стоим на ногах. И это чистый Nivel C.
Me quito el sombrero, también la camisa
Снимаю шляпу и рубашку
Por esos que no se rajaron.
Перед теми, кто не струсил.
Cuando la perreamos el taco partimos,
Когда нам было туго, мы делили последнее,
Pero nunca nos dejaremos abajo.
Но никогда не дадим друг другу упасть.
Pasarán los años sigo siendo el mismo,
Пройдут годы, я останусь тем же,
Ese de huaraches, camisa empolvada.
Тем, в сандалиях и запыленной рубашке.
El dinero nunca cambiará mi esencia,
Деньги никогда не изменят мою сущность,
Soy un hombre humilde por naturaleza.
Я скромный человек по натуре.
Voy a retirarme con rumbo pal' rancho.
Я уйду на ранчо,
Me espera un buen taco y besos de mi madre.
Меня ждет вкусная еда и поцелуи моей матери.
A mis viejos nunca nada va a faltarle.
Моим родителям никогда ничего не будет нужно.
Soy un hombre honrado gracias a mi padre.
Я честный человек благодаря моему отцу.
Y se los repito aunque es cabrona el hambre,
И я повторю, хотя голод сука,
Pero más cabrón el hombre que la aguante.
Но еще большая сука человек, который его терпит.





Writer(s): Julio Cesar Avita Audelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.