Nivel C - La Faramalla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nivel C - La Faramalla




La Faramalla
The Farce
Como que hacer faramalla se esta poniendo de moda
How making a scene is becoming fashionable
Ya nadie agarra la pala ni mucho menos la escoba
Nobody grabs the shovel anymore, much less the broom
Son buenos pa' echar la bola y lloran cuando les toca
They're good at dodging the ball and cry when it's their turn
Soy capaz de ser bien perro cuando me tocan un hueso
I'm capable of being quite mean when someone touches my bone
Buenos pa' agarrar lo ajeno y pa' presumir un peso
Good at taking what's not theirs and showing off a dollar
No creo que haya necesidad de que les corte el pescuezo
I don't think there's any need for me to cut their necks
Tantas palabras que tiran habiendo tanto mudito
So many words being thrown around by so many mutes
Yo mejor me las ahorro y dejo hablar al cuernito
I'd rather save mine and let my horn do the talking
El problema es cuando habla que todos pegan de a gritos
The problem is that when it speaks, everyone screams
Musica
Music
Si para cabrones vamos yo soy un cabrón y medio
If we're talking about jerks, I'm a real jerk
Pollitos que apenas nacen se comparan con el bueno
Chicks who are just starting out compare themselves to the master
Yo soy el único gallo que canta en el gallinero
I'm the only rooster who crows in this henhouse
Que si soy hijo de Pancho o que si mi tio es Don Lupe
Whether I'm Pancho's son or my uncle is Don Lupe
Que si la traigo fajada o de que calibre escupe
Whether I wear it strapped on or what caliber it fires
No la saco pa' la foto la saco cuando se ocupe
I don't take it out for a photo, I take it out when I need it
Voy agarrando camino por que está lejos mi casa
I'm starting to head home, it's a long way
Nomás les dejo un consejo para el que me traiga ganas
I'll just leave you with a piece of advice for anyone who wants to mess with me
Vale más lobo callado que perro ladrando y con rabia
A quiet wolf is worth more than a barking dog with rabies





Writer(s): Julio César Avita Audelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.