Paroles et traduction Nixso feat. Broem - Otro domingo más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otro domingo más
Another Rainy Sunday
Otro
domingo
mas
que
llueve
Another
rainy
Sunday
Otro
domingo
mas
que
duele
Another
painful
Sunday
Suelo
caer
y
levantarme
más
tarde
que
pronto
I
usually
fall
and
get
up
later
than
soon
Total
es
otro
domingo
más
siendo
un
estorbo
Anyway,
it's
another
Sunday
being
a
nuisance
El
morbo
de
ser
el
mejor
que
ni
me
roce
ya
The
morbid
desire
to
be
the
best
that
doesn't
touch
me
anymore
Son
las
12
pasadas
las
princesas
se
fueron
It's
12
past
the
princesses
are
gone
Ya
ni
el
espejo
reconoce
que
me
muero
Even
the
mirror
doesn't
recognize
that
I'm
dying
Por
100
palabras
concienciandome
del
miedo
For
100
words,
making
me
aware
of
fear
Soy
el
mismo
de
ayer
solo
que
no
I'm
the
same
as
yesterday,
only
I'm
not
Callé,
así
me
odian
todos
aunque
me
la
sude
I
kept
quiet,
so
everyone
hates
me,
although
I
don't
care
Asume
por
mí
el
derrotismo
que
ves,
Assume
the
defeatism
you
see
for
me,
No
ves?
que
se
me
quedan
lejos
tantas
nubes
Don't
you
see?
So
many
clouds
are
far
away
from
me
Y
pasa
el
tiempo
envuelto
en
el
dolor
que
canto
And
time
passes
wrapped
in
the
pain
I
sing
Después
de
tanto
y
yo
sufriendo
por
no
saber
After
so
much
and
me
suffering
from
not
knowing
Expresar
los
temblores
del
espanto
y
del
salto
al
vacío
Express
the
tremors
of
dread
and
the
leap
into
the
void
Por
cada
temazo
que
lanzo
al
olvido
For
every
song
that
I
throw
into
oblivion
Y
que
más
da
si
ésta
es
mi
historia
gloria,
fracaso
What
does
it
matter
if
this
is
my
story,
glory,
failure
Nací
pa
morir
yo
tan
solo
estoy
de
paso
I
was
born
to
die,
I
am
only
passing
through
Buscando
calor
en
quien
entienda
de
que
hablo
Looking
for
warmth
in
someone
who
understands
what
I'm
talking
about
Buscando
calor
en
quien
entienda
lo
que
valgo
y
no.
Looking
for
warmth
in
someone
who
understands
what
I'm
worth
and
not.
Ya
no
aguanto
a
la
soledad
que
muerde
a
quien
no
entiende
na
I
can't
stand
the
loneliness
that
bites
who
doesn't
understand
anything
Otro
domingo
más
sin
nada
que
perder
ni
que
ganar
Another
Sunday
with
nothing
to
lose
or
gain
Sin
nada
que
decir
ni
que
callar
With
nothing
to
say
or
keep
quiet
Hoy
puedo
morir
tranquilo
Today
I
can
die
in
peace
Jódete,
yo
estoy
en
paz.
Screw
you,
I'm
at
peace.
Otro
domingo
más
con
la
soledad
de
frente
Another
Sunday
with
loneliness
in
front
Otro
domingo
menos
donde
me
sobra
la
gente
Another
Sunday
less
where
I
have
too
many
people
Otro
domingo
más
lejos
de
lo
que
tú
Another
Sunday
further
from
what
you
Sientes
otro
domingo
menos
cerca
de
ser
diferente
Feel
another
Sunday
less
close
to
being
different
El
enfermo
mas
paciente
de
ésta
vida
pasajera
The
most
patient
patient
of
this
transient
life
Jugando
al
cara
o
cruz
con
el
canto
de
una
moneda
Playing
heads
or
tails
with
the
edge
of
a
coin
Que
mas
da
lo
que
me
espera,
será
lo
que
el
tiempo
quiera
What
does
it
matter
what
awaits
me,
it
will
be
what
time
wants
Reza
a
un
Dios
que
nunca
viste
y
ahora
has
firmao
tu
condena
Pray
to
a
God
you
never
saw
and
now
you
have
signed
your
sentence
Sin
fumar
y
sin
pillarla
pero
sigo
siendo
Not
smoking
and
not
taking
it
but
I'm
still
Happy,
hay
vicios
en
la
vida
que
los
he
tenido
gratis
Happy,
there
are
vices
in
life
that
I've
had
for
free
El
cariño
una
familia
cuya
sangre
no
comparto
The
affection
of
a
family
whose
blood
I
don't
share
Parto
de
mis
principios
para
convertirme
en
algo
I
start
from
my
principles
to
become
something
No
he
venido
a
caer
bien,
simplemente
a
no
caer
I
didn't
come
to
look
good,
just
not
to
fall
Luchar
por
lo
que
quiero
y
demostrar
me
lo
que
valgo
Fight
for
what
I
want
and
show
me
what
I'm
worth
Y
que
le
voy
a
hacer
si
nací
siendo
un
desastre
And
what
am
I
going
to
do
if
I
was
born
a
disaster
Un
mal
sastre
en
el
amor
y
las
tres
la
de
mcfarley
A
bad
tailor
in
love
and
the
three
of
mcfarley
Golpea
donde
duele
que
si
espuerce
es
porque
sana
Hit
where
it
hurts
that
if
it
bleeds
it
is
because
it
heals
Si
he
llegado
hasta
aquí
será
porque
lo
merezco
If
I've
come
this
far
it
will
be
because
I
deserve
it
Nunca
he
sido
el
mas
correcto
nunca
fui
de
los
que
callan
I've
never
been
the
most
correct,
I
was
never
one
of
those
who
shut
up
No
huí
de
los
problemas
y
acabé
dando
la
cara
I
didn't
run
away
from
problems
and
I
ended
up
showing
my
face
Sentado
en
éste
barco
repasando
mis
pisadas
Sitting
in
this
boat
reviewing
my
steps
Mi
suela
está
marcada
donde
quise
dejar
huellas
My
sole
is
marked
where
I
wanted
to
leave
footprints
Si
no
lo
supe
hacer
deja
que
más
tarde
aprenda
If
I
don't
know
how
to
do
it,
let
me
learn
later
El
error
es
profesor
y
en
eso
soy
vieja
escuela.
The
error
is
the
teacher
and
in
that
I
am
old
school.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.