Paroles et traduction Niyaz - Allah Mazare
Thy
Lord,
Thou-est
Reign
Supremeth,
Твой
Господь,
Ты
Царствуешь
Превосходно,
O′
Thy,
Thou-est
the
Mysterious
Destiny
О,
Ты,
Ты
- Таинственная
Судьба
Thy
Lord,
Thou-est
Reign
Supremeth,
Твой
Господь,
Ты
Царствуешь
Превосходно,
O'
Thy,
reigneth
supreme
of
all
Universes,
Such
is
Thou.
О
Твой,
владыка
всех
Вселенных,
Таков
Ты.
Everlastingly
blessed
art
thy
Doves,
Вечно
благословенны
твои
голуби,
Glideth
they
by
thy
bestowed
calm
breeze,
Скользят
они
под
твоим
дарованным
спокойным
бризом,
Little
thy
birds
be-eth
hovering
by
thy
empowering
breeze,
Маленькие
твои
птички
парят
под
твоим
вдохновляющим
ветерком,
Sweareth
I,
Their
lives
are
worth
ransom
for
thee,
Клянусь,
их
жизни
стоят
выкупа
за
тебя,
Little
thy
birds
be-eth
hovering
by
thy
empowering
breeze,
Маленькие
твои
птички
парят
под
твоим
вдохновляющим
ветерком,
Sweareth
I,
Their
lives
are
worth
ransom
for
thee,
Клянусь,
их
жизни
стоят
выкупа
за
тебя,
Thy
Lord,
Thou-est
Reign
Supremeth,
Твой
Господь,
Ты
Царствуешь
Превосходно,
O′
Thy,
Thou-est
the
Mysterious
Destiny
О,
Ты,
Ты
- Таинственная
Судьба
Thy
Lord,
Thou-est
Reign
Supremeth,
Твой
Господь,
Ты
Царствуешь
Превосходно,
O'
Thy,
reigneth
supreme
of
all
Universes,
Such
is
Thou.
О
Твой,
владыка
всех
Вселенных,
Таков
Ты.
My
Life's
Master,
Blessed
is
thee,
Peace
is
thy
eminence,
Учитель
моей
жизни,
Благословен
ты,
Мир
твоему
величию.,
How
Grand
est
thou,
Как
ты
велик,
My
Life′s
Master,
Alas,
Учитель
моей
Жизни,
Telleth
me
how
Thou
hath
departed
(from
me),
Увы,
Говорит
мне,
как
Ты
ушел
(от
меня),
My
Life′s
Master,
Alas,
Учитель
моей
Жизни,
Telleth
me
how
Thou
hath
departed
(from
me),
Увы,
Говорит
мне,
как
Ты
ушел
(от
меня),
Thy
Lord,
Thou-est
Reign
Supremeth,
Твой
Господь,
Ты
Царствуешь
Превосходно,
O'
Thy,
Thou-est
the
Mysterious
Destiny
О,
Ты,
Ты
- Таинственная
Судьба
Thy
Lord,
Thou-est
Reign
Supremeth,
Твой
Господь,
Ты
Царствуешь
Превосходно,
O′
Thy,
reigneth
supreme
of
all
Universes,
Such
is
Thou.
О
Твой,
владыка
всех
Вселенных,
Таков
Ты.
Upon
thy
desert,
На
твоей
пустыне,
That
whicheth
is
blossometh
with
virtuous
spring,
То,
что
есть,
расцветает
добродетельной
весной,
O'
My
Life′s
Master,
Thy
abode
est
the
safest,
О
Хозяин
Моей
Жизни,
Твое
жилище
- самое
безопасное,
Visiting
thou
est
my
companion,
Ты
- мой
спутник,
Ты
-
That
est
the
lofty
springs
(companion),
высокие
источники
(спутник),
Peaceful
est
Thee,
A
harmless
thistle,
Ты
- Мирный,
Безобидный
чертополох.,
I
seek
asylum
with
Thee
in
Thy
Absence,
Я
ищу
убежища
у
Тебя
в
Твое
отсутствие,
I
seek
asylum
with
Thee
in
Thy
Absence,
Я
ищу
убежища
у
Тебя
в
Твое
отсутствие,
O'
Thy,
a
Pilgrim
I
am,
to
Thy
World,
О,
Твой,
я
Пилигрим,
в
Твой
Мир,
Sayeth,
and
Winter
is,
Говорит,
и
Зима,
Sayeth,
and
Winter
is,
Говорит,
и
Зима,
O′
Thy,
a
Pilgrim
I
am,
to
this
blossomous
dream,
О
Ты,
я
Пилигрим,
к
этой
цветущей
мечте,
Thy
Lord,
Thou-est
Reign
Supremeth,
Твой
Господь,
Ты
Царствуешь
Превосходно,
O'
Thy,
Thou-est
the
Mysterious
Destiny
О,
Ты,
Ты
- Таинственная
Судьба
Thy
Lord,
Thou-est
Reign
Supremeth,
Твой
Господь,
Ты
Царствуешь
Превосходно,
O'
Thy,
reigneth
supreme
of
all
Universes,
Such
is
Thou.
О
Твой,
владыка
всех
Вселенных,
Таков
Ты.
I
seek
asylum
with
Thee
in
Thy
Absence,
Я
ищу
убежища
у
Тебя
в
Твое
отсутствие,
O′
Thy,
a
Pilgrim
I
am,
to
Thy
World.
О,
я
Пилигрим
в
Твоем
Мире.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rizzo Carmen T, Ali Azam, Torkian Ramin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.