Paroles et traduction Niyaz - Feraghi - Song of Exile
Feraghi - Song of Exile
Feraghi - Song of Exile
جدایی
سخت
مرا
دل
گیر
دارد
Separation
weighs
heavy
on
my
heart
فلک
بر
گردنم
زنجیر
دارد
Fate
has
placed
chains
around
my
neck
فلک
از
گردنم
زنجیر
بردار
Fate,
remove
the
chains
from
my
neck
که
غربت
خاک
دامنگیر
دارد
For
exile
has
me
in
its
grip
فلک
از
مو
چه
میخواهی
جوانم
Fate,
what
do
you
want
from
me,
my
love?
زدی
زنجیر
بر
پای
روانم
You
have
chained
my
wandering
feet
زدی
زنجیرو
رحم
تو
نیامد
You
have
chained
me
and
shown
no
mercy
زهی
عمر
جوانی
سوختی
جانم
Alas,
my
youth
is
wasted
خدایا
تا
به
کی
صبر
از
جدایی
God,
how
long
must
I
endure
this
separation?
خدایا
تا
به
کی
درد
جدایی
God,
how
long
must
I
suffer
this
pain
of
separation?
اگر
بار
دگر
نزدیکت
آیم
If
I
should
ever
be
near
you
again
نمیس؟وم
بهر
تو
درد
جدایی
I
will
not
bear
the
pain
of
separation
for
you
عزیزم
ما
رویمرسم
و
ره
این؟؟؟؟
My
love,
we
will
find
our
way
back
to
each
other
خداوندا
به
فریاد
دلم
رس
4
God,
hear
my
plea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rizzo Carmen T, Ali Azam, Torkian Ramin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.