شب مهتاب و ابر پاره پاره شراب خلّر و می در پیاله رفیقان قدر یکدیگر بدونین خدا کی می دهد عمر دوباره
A moonlit night and scattered clouds. Pure wine and wine in a goblet. My friends, value one another. Who knows when God will grant us another life?
خدایا تاب رنجوری ندارم. زیارم طاقت دوری ندارم. ندونم این سفر کی می رسه سر. که دیگر طاقت دوری ندارم ...
My love, I can't bear the pain of being away from you. I can't stand being away from you. I don't know when this journey will end. I can't bear to be away from you any longer ...
شب مهتاب و ابر پاره پاره شراب خلّر و می در پیاله رفیقان قدر یکدیگر بدونین خدا کی می دهد عمر دوباره
A moonlit night and scattered clouds. Pure wine and wine in a goblet. My friends, value one another. Who knows when God will grant us another life?
که دیگر طاقت دوری ندارم ...
I can't bear to be away from you any longer ...
زیارم طاقت دوری ندارم دیگر طاقت دوری ندارم ...
My love, I can't stand being away from you. I can't bear to be away from you any longer ...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.