Niyaz - Mazaar (acoustic) - acoustic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niyaz - Mazaar (acoustic) - acoustic




Mazaar (acoustic) - acoustic
Mazaar (acoustic) - acoustic
Biyaa ke borem baa mazaar Mollaa Mohmad jaan Sail-e gole lala zaar
My beloved, come to the tomb of the saint, Mollaa Mohammd Jaan. Sprinkle the flower petals over his grave.
Waa waa nafas jaan Sail-e gole lala zaar
Oh my love, come to the tomb of the saint, Sprinkle the flower petals over his grave.
Waa waa dilbar jaan Biyaa ke borem baa
Oh my love, my beloved, come to the tomb of the saint, Sprinkle the flower petals over his grave.
Mazaar Mollaa Mohmad jaan Sail-e gole lala zaar
My beloved, come to the tomb of the saint, Mollaa Mohammd Jaan. Sprinkle the flower petals over his grave.
Waa waa nafas jaan
Oh my love, come to the tomb of the saint.
Sail-e gole lala zaar
Sprinkle the flower petals over his grave.
Waa waa dilbar jaan Biyaa ke borem baa
Oh my love, my beloved, come to the tomb of the saint, Sprinkle the flower petals over his grave.
Mazaar Mollaa Mohmad jaan Sail-e gole lala zaar
My beloved, come to the tomb of the saint, Mollaa Mohammd Jaan. Sprinkle the flower petals over his grave.
Waa waa nafas jaan Sail-e gole lala zaar
Oh my love, come to the tomb of the saint Sprinkle the flower petals over his grave.
Waa waa dilbar jaan Sareko-ye biland fareaad o kardam Ali sher-e
Oh my love, my beloved, Let us cry out loud and walk like Ali the Lion of God.
Khudaa raa yaad o kardam Ali sher-e
Always remembering God and walking like Ali the Lion of God.
Khudaa raa yaad o kardam Ali sher-e khudaa
Always remembering God and walking like Ali the Lion of God.
Yaa shaaye mardaan Dil e naa shaad o raa shaad o kardan Dil e naa
O king of men, cheer up my sad heart and bring it happiness.
Shaad o raa shaad o kardan Biyaa ke borem baa
Cheer up my sad heart and bring it happiness.
Mazaar Mollaa Mohmad jaan Sail-e gole lala zaar
My beloved, come to the tomb of the saint, Mollaa Mohammd Jaan. Sprinkle the flower petals over his grave.
Waa waa nafas jaan Sail-e gole lala zaar
Oh my love, come to the tomb of the saint, Sprinkle the flower petals over his grave.
Waa waa dilbar jaan Ali sher-e khudaa dardam doaakon Manaajaat-e maraa
Oh my love, my beloved, Ali the Lion of God, I pray for my forgiveness and my supplications
Peesh-e khodaakon Manaajaat-e maraa
Before God, my supplications.
Peesh-e khodaakon Cheraaghaae rughane
Before God, The lamps burn brightly.
Nazret o meedom Bo har jaa aashq est
My gaze is fixed on them, wherever you are, my love.
Dardesh doaakon Bo har jaa aashq est
I pray for my forgiveness, wherever you are, my love.
Dardesh doaakon Biyaa ke borem baa
I pray for my forgiveness.
Mazaar Mollaa Mohmad jaan Sail-e gole lala zaar
My beloved, come to the tomb of the saint, Mollaa Mohammd Jaan. Sprinkle the flower petals over his grave.
Waa waa nafas jaan Sail-e gole lala zaar
Oh my love, come to the tomb of the saint, Sprinkle the flower petals over his grave.
Waa waa dilbar jaan
Oh my love, my beloved.





Writer(s): AZAM ALI, RAHMAN AR, DP, ADAPTOR DUMMY, TORKIAN RAMIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.