Paroles et traduction Niyazi Koyuncu feat. Okan Bayülgen - Doruklara Sevdalandım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doruklara Sevdalandım
Peaks of Love
Filiz
filiz
harelendim
dağlara
uymak
için
I
blossomed
and
grew
among
the
mountains
Kan
gölünde
kurulandım
hayatı
duymak
için
I
was
bathed
in
blood
to
feel
life
Kavgalara
kuyulandım
sabaha
varmak
için
I
was
dragged
into
fights
to
reach
the
morning
Kavgalara
kuyulandım
sabaha
varmak
için
I
was
dragged
into
fights
to
reach
the
morning
Kekik
kokusu
duydum
I
smelled
thyme
Kekik
kokusu
koynunda
huysuz
gecenin
In
the
bosom
of
thyme,
naughty
night
Uyandım
birdenbire
I
woke
up
suddenly
Hadi
dedim
yüreğim,
gidelim
bu
şehirden
Come
on,
my
heart,
I
said,
let's
leave
this
city
Bu
şehir
koparmak
istiyor
beni
özlemlerimden
This
city
wants
to
tear
me
away
from
my
longing
Yorgunum,
çünkü
yorgunluğumun
yaşamak
gibi
bir
anlamı
var
I
am
tired,
because
my
fatigue
has
a
meaning
like
living
Yine
de
yaşamaktan
duyduğum
mutluluğun
tadına
Yet,
the
happiness
I
feel
from
living
Düşmanlarım
ulaşamazlar
My
enemies
cannot
reach
it
Katarlar
gelir,
geçer
bir
geceden
bir
geceye
Cataracts
come
and
go
from
one
night
to
the
next
Yüreğim
yare
yare
iz
bırakır
1000
acıya
My
wounded
heart
leaves
1000
traces
of
pain
Gün
olur,
şafaklanır
karanlıklar
1000
parçaya
One
day,
darkness
will
shatter
into
1000
pieces
Gün
olur,
şafaklanır
karanlıklar
1000
parçaya
One
day,
darkness
will
shatter
into
1000
pieces
Denizlere
dalgalandım,
taşları
oymak
için
I
surged
into
the
seas
to
carve
the
stones
Doruklara
sevdalandım,
ışığa
doymak
için
I
fell
in
love
with
the
peaks
to
quench
my
thirst
for
light
Irmaklarda
durulandım,
dağları
duymak
için
I
bathed
in
rivers
to
hear
the
mountains
Irmaklarda
durulandım,
dağları
duymak
için
I
bathed
in
rivers
to
hear
the
mountains
Bir
kuş
çiz
yavrum,
yüzüme,
gözyaşınla
Draw
a
bird,
my
dear,
on
my
face
with
your
tear
Bir
kuş,
tel
tel
kirpiklerim
kanat
olsun
A
bird,
my
eyelashes
will
be
its
wings
Bir
kuş,
çırpınan
kalbi
dudağımda
A
bird,
its
beating
heart
on
my
lips
Bir
kuş,
yavrum
sıcaklığın
beni
bulsun
A
bird,
my
dear,
let
your
warmth
reach
me
Bahar
gelmiş,
balam
benim
Spring
has
come,
my
love
Bahar
gelmiş,
dayanmış
Spring
has
come,
endured
Dalda
yaprak,
bebeciğim
Leaves
on
the
branches,
my
baby
Suda
köpük
uyanmış
Foam
has
awakened
in
the
water
Kuzulara
özenmiş,
kızım
benim
Lambs
have
longed
for
her,
my
girl
Körpe
sesler
dinlenmiş
Soft
voices
have
rested
Ay
ışığında
yanmış
yavrucuğum
She
has
burned
in
the
moonlight,
my
darling
Onun
için
beyazmış
That's
why
it's
white
Şarkılar
gelir
geçer
bir
heceden
bir
heceye
Songs
come
and
go
from
one
syllable
to
the
next
Yüreğim
yare
yare
yankılanır
1000
acıya
My
wounded
heart
echoes
through
1000
pains
Gün
olur,
ufalanır
karanlıklar
1000
parçaya
One
day,
darkness
will
crumble
into
1000
pieces
Gün
olur,
ufalanır
karanlıklar
1000
parçaya
One
day,
darkness
will
crumble
into
1000
pieces
Gün
olur,
ufalanır
karanlıklar
1000
parçaya
One
day,
darkness
will
crumble
into
1000
pieces
Gün
olur,
ufalanır
karanlıklar
1000
parçaya
One
day,
darkness
will
crumble
into
1000
pieces
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Kaya, Mustafa Nihat Behramoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.