Nizioł feat. Sadoch & Bonus RPK - Co by było gdyby - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nizioł feat. Sadoch & Bonus RPK - Co by było gdyby




Co by było gdyby
What would happen if
Co by było gdyby, można tylko zakładać
What would happen if, you can only assume
Co by było gdyby, niby kłamstwa, a to prawda
What would happen if, as if lies, but it's true
Nie ma co rozkminiać, podpowiada logika
There is no need to ponder, logic suggests
Nie ma co gdybać, oliwa zawsze sprawiedliwa
There's no need to guess, olive oil is always fair
Co by było gdyby, można tylko zakładać
What would happen if, you can only assume
Co by było gdyby, niby kłamstwa, a to prawda
What would happen if, as if lies, but it's true
Nie ma co rozkminiać, podpowiada logika
There is no need to ponder, logic suggests
Nie ma co gdybać, oliwa zawsze sprawiedliwa
There's no need to guess, olive oil is always fair
Nie ryję sobie bani tym, co mogło się wydarzyć
I'm not messing with my head about what could have happened
(?), gdy miał fanty, latał kanałami
(?), when he had stuff, he flew through the canals
Tak pomimo porażek ludziom patrzę w twarze
So despite the failures, I look people in the face
Sikor zapierdala, a my bierzem to, co nasze
Sikor is rushing, and we take what's ours
Chciałbyś, to nie cofniesz, po co walka z ogniem
You'd like to, you won't turn back, why fight fire
Znaleźć w tym pozytyw, coś nowego zawsze zrobię
Find a positive in this, I'll always do something new
Tak, by tego nie żałować, jednym nie wybaczę
So that I don't regret it, I won't forgive one
Drugich będę kochać, jeszcze ktoś za nami płacze
I will love others, someone is still crying for us
Co by było, gdyby nie ten wyjazd za granicę
What would have been, if not for this trip abroad
A za nami grube lata, przyjaźnie i dziewice
And behind us are fat years, friendships and virgins
Cisnę na turystę, polando emigrante
I'm pressing on the tourist, Poland emigrant
Daję sobie radę, wiem, do czego mam smykałkę
I'm doing fine, I know what I'm good at
Dzisiaj każde chwile mają budzić we mnie dobro
Today every moment should awaken good in me
Nie chcę myśleć o tym, co mi się tu nie powiodło
I don't want to think about what didn't work out for me here
Wolę pozytywnie, choćbym musiał iść przez bagno
I prefer positive, even if I have to go through the swamp
Relaksuję duszę, kumpel, z widokiem na hardkor
I relax my soul, buddy, with a view of hardcore
Co by było gdyby, można tylko zakładać
What would happen if, you can only assume
Co by było gdyby, niby kłamstwa, a to prawda
What would happen if, as if lies, but it's true
Nie ma co rozkminiać, podpowiada logika
There is no need to ponder, logic suggests
Nie ma co gdybać, oliwa zawsze sprawiedliwa
There's no need to guess, olive oil is always fair
Co by było gdyby, można tylko zakładać
What would happen if, you can only assume
Co by było gdyby, niby kłamstwa, a to prawda
What would happen if, as if lies, but it's true
Nie ma co rozkminiać, podpowiada logika
There is no need to ponder, logic suggests
Nie ma co gdybać, oliwa zawsze sprawiedliwa
There's no need to guess, olive oil is always fair
Szanuj możliwości, bo pewności nie masz
Respect the possibilities, because you have no certainty
Czy zastaniem jutro, będzie kręciła się ziemia
Will we find tomorrow, will the earth spin
Doceniam, choć miewam chwile zwątpienia
I appreciate it, although I have moments of doubt
Co mnie czeka jutro, coś, czego się nie spodziewam
What awaits me tomorrow, something I don't expect
Co by było, gdyby zniknęłyby perspektywy
What would happen if the prospects disappeared
Gdyby nie na niby były komitywy
If there weren't any committees
Gdyby w głowie inne (?) miały kwity
If other (?) had receipts in their heads
A prawdziwe motywy więcej treści, a mniej lipy
And real motives more content and less linden
Taki morał, nie urodziłem się wczoraj
Such a moral, I wasn't born yesterday
Od słowa do słowa, nie zakocham się w nałogach
From word to word, I won't fall in love with addictions
Bym nie popatrzył w oczy, goryczy bym nie przełknął
I wouldn't look into the eyes, I wouldn't swallow the bitterness
Reprezentuję słowo, przekaz, puenta pełną gębą
I represent the word, the message, the point full mouth
Myśli na bani lecą z prędkością światła
Thoughts on the head fly at the speed of light
Co by było, gdyby, gdyby nie istniała szansa
What would happen if, if there was no chance
Planować się staram, by ma wizja nie upadła
I try to plan so that my vision does not fall
Co by było, gdyby jeszcze klamka nie zapadła
What would happen if the lie didn't fall through
Co by było gdyby, można tylko zakładać
What would happen if, you can only assume
Co by było gdyby, niby kłamstwa, a to prawda
What would happen if, as if lies, but it's true
Nie ma co rozkminiać, podpowiada logika
There is no need to ponder, logic suggests
Nie ma co gdybać, oliwa zawsze sprawiedliwa
There's no need to guess, olive oil is always fair
Co by było gdyby, można tylko zakładać
What would happen if, you can only assume
Co by było gdyby, niby kłamstwa, a to prawda
What would happen if, as if lies, but it's true
Nie ma co rozkminiać, podpowiada logika
There is no need to ponder, logic suggests
Nie ma co gdybać, oliwa zawsze sprawiedliwa
There's no need to guess, olive oil is always fair
Co by było, gdyby można by było gdybać
What would happen if you could guess
Przeszłości nie zmienisz, życie jak surwiwal
You won't change the past, life is like survival
Po stracie docenisz, tak to niestety bywa
You will appreciate after the loss, that's how it is, unfortunately
Każde doświadczenie istotnie na nas wpływa
Every experience significantly affects us
Na co się zdobywasz, lepiej przemyśl gruntownie
What you zdobywasz for, better think carefully
Zanim podjęta decyzja na mieliźnie spocznie
Before the decision made rests on the shallows
Się rozbije okręt o skałę zbyt dużej pewności
The ship will crash against the rock of too much certainty
Czasu nie cofniesz, więc przekalkuluj możliwości
You won't turn back time, so calculate the possibilities
W gotowości staram się być czujny i zwarty
I try to be alert and tight in readiness
Między ludźmi warto jest grać w otwarte karty
It is worth playing open cards between people
Przestań bluźnić i się użalać nad porażką
Stop bluffing and complaining about defeat
Nic to nie da, ponieważ mleko się rozlało
It will do nothing, because the milk has spilled
Wiem, sam nie raz potknąłem się na prostej drodze
I know, I myself have stumbled on a straight path more than once
Również niosę na barach bagaż niepowodzeń
I also carry the baggage of failures on my shoulders
Kończąc zwrotkę, jeden wniosek mi się na myśl złożył
Ending the verse, one conclusion came to my mind
Gdybym wiedział, że się przewrócę, to bym się położył
If I knew I was going to fall, I would lie down
Co by było gdyby, można tylko zakładać
What would happen if, you can only assume
Co by było gdyby, niby kłamstwa, a to prawda
What would happen if, as if lies, but it's true
Nie ma co rozkminiać, podpowiada logika
There is no need to ponder, logic suggests
Nie ma co gdybać, oliwa zawsze sprawiedliwa
There's no need to guess, olive oil is always fair
Co by było gdyby, można tylko zakładać
What would happen if, you can only assume
Co by było gdyby, niby kłamstwa, a to prawda
What would happen if, as if lies, but it's true
Nie ma co rozkminiać, podpowiada logika
There is no need to ponder, logic suggests
Nie ma co gdybać, oliwa zawsze sprawiedliwa
There's no need to guess, olive oil is always fair






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.