Paroles et traduction Nizioł feat. Sadoch & Bonus RPK - Co by było gdyby
Co by było gdyby
What would happen if
Co
by
było
gdyby,
można
tylko
zakładać
What
would
happen
if,
you
can
only
assume
Co
by
było
gdyby,
niby
kłamstwa,
a
to
prawda
What
would
happen
if,
as
if
lies,
but
it's
true
Nie
ma
co
rozkminiać,
podpowiada
logika
There
is
no
need
to
ponder,
logic
suggests
Nie
ma
co
gdybać,
oliwa
zawsze
sprawiedliwa
There's
no
need
to
guess,
olive
oil
is
always
fair
Co
by
było
gdyby,
można
tylko
zakładać
What
would
happen
if,
you
can
only
assume
Co
by
było
gdyby,
niby
kłamstwa,
a
to
prawda
What
would
happen
if,
as
if
lies,
but
it's
true
Nie
ma
co
rozkminiać,
podpowiada
logika
There
is
no
need
to
ponder,
logic
suggests
Nie
ma
co
gdybać,
oliwa
zawsze
sprawiedliwa
There's
no
need
to
guess,
olive
oil
is
always
fair
Nie
ryję
sobie
bani
tym,
co
mogło
się
wydarzyć
I'm
not
messing
with
my
head
about
what
could
have
happened
(?),
gdy
miał
fanty,
latał
kanałami
(?),
when
he
had
stuff,
he
flew
through
the
canals
Tak
pomimo
porażek
ludziom
patrzę
w
twarze
So
despite
the
failures,
I
look
people
in
the
face
Sikor
zapierdala,
a
my
bierzem
to,
co
nasze
Sikor
is
rushing,
and
we
take
what's
ours
Chciałbyś,
to
nie
cofniesz,
po
co
walka
z
ogniem
You'd
like
to,
you
won't
turn
back,
why
fight
fire
Znaleźć
w
tym
pozytyw,
coś
nowego
zawsze
zrobię
Find
a
positive
in
this,
I'll
always
do
something
new
Tak,
by
tego
nie
żałować,
jednym
nie
wybaczę
So
that
I
don't
regret
it,
I
won't
forgive
one
Drugich
będę
kochać,
jeszcze
ktoś
za
nami
płacze
I
will
love
others,
someone
is
still
crying
for
us
Co
by
było,
gdyby
nie
ten
wyjazd
za
granicę
What
would
have
been,
if
not
for
this
trip
abroad
A
za
nami
grube
lata,
przyjaźnie
i
dziewice
And
behind
us
are
fat
years,
friendships
and
virgins
Cisnę
na
turystę,
polando
emigrante
I'm
pressing
on
the
tourist,
Poland
emigrant
Daję
sobie
radę,
wiem,
do
czego
mam
smykałkę
I'm
doing
fine,
I
know
what
I'm
good
at
Dzisiaj
każde
chwile
mają
budzić
we
mnie
dobro
Today
every
moment
should
awaken
good
in
me
Nie
chcę
myśleć
o
tym,
co
mi
się
tu
nie
powiodło
I
don't
want
to
think
about
what
didn't
work
out
for
me
here
Wolę
pozytywnie,
choćbym
musiał
iść
przez
bagno
I
prefer
positive,
even
if
I
have
to
go
through
the
swamp
Relaksuję
duszę,
kumpel,
z
widokiem
na
hardkor
I
relax
my
soul,
buddy,
with
a
view
of
hardcore
Co
by
było
gdyby,
można
tylko
zakładać
What
would
happen
if,
you
can
only
assume
Co
by
było
gdyby,
niby
kłamstwa,
a
to
prawda
What
would
happen
if,
as
if
lies,
but
it's
true
Nie
ma
co
rozkminiać,
podpowiada
logika
There
is
no
need
to
ponder,
logic
suggests
Nie
ma
co
gdybać,
oliwa
zawsze
sprawiedliwa
There's
no
need
to
guess,
olive
oil
is
always
fair
Co
by
było
gdyby,
można
tylko
zakładać
What
would
happen
if,
you
can
only
assume
Co
by
było
gdyby,
niby
kłamstwa,
a
to
prawda
What
would
happen
if,
as
if
lies,
but
it's
true
Nie
ma
co
rozkminiać,
podpowiada
logika
There
is
no
need
to
ponder,
logic
suggests
Nie
ma
co
gdybać,
oliwa
zawsze
sprawiedliwa
There's
no
need
to
guess,
olive
oil
is
always
fair
Szanuj
możliwości,
bo
pewności
nie
masz
Respect
the
possibilities,
because
you
have
no
certainty
Czy
zastaniem
jutro,
będzie
kręciła
się
ziemia
Will
we
find
tomorrow,
will
the
earth
spin
Doceniam,
choć
miewam
chwile
zwątpienia
I
appreciate
it,
although
I
have
moments
of
doubt
Co
mnie
czeka
jutro,
coś,
czego
się
nie
spodziewam
What
awaits
me
tomorrow,
something
I
don't
expect
Co
by
było,
gdyby
zniknęłyby
perspektywy
What
would
happen
if
the
prospects
disappeared
Gdyby
nie
na
niby
były
komitywy
If
there
weren't
any
committees
Gdyby
w
głowie
inne
(?)
miały
kwity
If
other
(?)
had
receipts
in
their
heads
A
prawdziwe
motywy
więcej
treści,
a
mniej
lipy
And
real
motives
more
content
and
less
linden
Taki
morał,
nie
urodziłem
się
wczoraj
Such
a
moral,
I
wasn't
born
yesterday
Od
słowa
do
słowa,
nie
zakocham
się
w
nałogach
From
word
to
word,
I
won't
fall
in
love
with
addictions
Bym
nie
popatrzył
w
oczy,
goryczy
bym
nie
przełknął
I
wouldn't
look
into
the
eyes,
I
wouldn't
swallow
the
bitterness
Reprezentuję
słowo,
przekaz,
puenta
pełną
gębą
I
represent
the
word,
the
message,
the
point
full
mouth
Myśli
na
bani
lecą
z
prędkością
światła
Thoughts
on
the
head
fly
at
the
speed
of
light
Co
by
było,
gdyby,
gdyby
nie
istniała
szansa
What
would
happen
if,
if
there
was
no
chance
Planować
się
staram,
by
ma
wizja
nie
upadła
I
try
to
plan
so
that
my
vision
does
not
fall
Co
by
było,
gdyby
jeszcze
klamka
nie
zapadła
What
would
happen
if
the
lie
didn't
fall
through
Co
by
było
gdyby,
można
tylko
zakładać
What
would
happen
if,
you
can
only
assume
Co
by
było
gdyby,
niby
kłamstwa,
a
to
prawda
What
would
happen
if,
as
if
lies,
but
it's
true
Nie
ma
co
rozkminiać,
podpowiada
logika
There
is
no
need
to
ponder,
logic
suggests
Nie
ma
co
gdybać,
oliwa
zawsze
sprawiedliwa
There's
no
need
to
guess,
olive
oil
is
always
fair
Co
by
było
gdyby,
można
tylko
zakładać
What
would
happen
if,
you
can
only
assume
Co
by
było
gdyby,
niby
kłamstwa,
a
to
prawda
What
would
happen
if,
as
if
lies,
but
it's
true
Nie
ma
co
rozkminiać,
podpowiada
logika
There
is
no
need
to
ponder,
logic
suggests
Nie
ma
co
gdybać,
oliwa
zawsze
sprawiedliwa
There's
no
need
to
guess,
olive
oil
is
always
fair
Co
by
było,
gdyby
można
by
było
gdybać
What
would
happen
if
you
could
guess
Przeszłości
nie
zmienisz,
życie
jak
surwiwal
You
won't
change
the
past,
life
is
like
survival
Po
stracie
docenisz,
tak
to
niestety
bywa
You
will
appreciate
after
the
loss,
that's
how
it
is,
unfortunately
Każde
doświadczenie
istotnie
na
nas
wpływa
Every
experience
significantly
affects
us
Na
co
się
zdobywasz,
lepiej
przemyśl
gruntownie
What
you
zdobywasz
for,
better
think
carefully
Zanim
podjęta
decyzja
na
mieliźnie
spocznie
Before
the
decision
made
rests
on
the
shallows
Się
rozbije
okręt
o
skałę
zbyt
dużej
pewności
The
ship
will
crash
against
the
rock
of
too
much
certainty
Czasu
nie
cofniesz,
więc
przekalkuluj
możliwości
You
won't
turn
back
time,
so
calculate
the
possibilities
W
gotowości
staram
się
być
czujny
i
zwarty
I
try
to
be
alert
and
tight
in
readiness
Między
ludźmi
warto
jest
grać
w
otwarte
karty
It
is
worth
playing
open
cards
between
people
Przestań
bluźnić
i
się
użalać
nad
porażką
Stop
bluffing
and
complaining
about
defeat
Nic
to
nie
da,
ponieważ
mleko
się
rozlało
It
will
do
nothing,
because
the
milk
has
spilled
Wiem,
sam
nie
raz
potknąłem
się
na
prostej
drodze
I
know,
I
myself
have
stumbled
on
a
straight
path
more
than
once
Również
niosę
na
barach
bagaż
niepowodzeń
I
also
carry
the
baggage
of
failures
on
my
shoulders
Kończąc
zwrotkę,
jeden
wniosek
mi
się
na
myśl
złożył
Ending
the
verse,
one
conclusion
came
to
my
mind
Gdybym
wiedział,
że
się
przewrócę,
to
bym
się
położył
If
I
knew
I
was
going
to
fall,
I
would
lie
down
Co
by
było
gdyby,
można
tylko
zakładać
What
would
happen
if,
you
can
only
assume
Co
by
było
gdyby,
niby
kłamstwa,
a
to
prawda
What
would
happen
if,
as
if
lies,
but
it's
true
Nie
ma
co
rozkminiać,
podpowiada
logika
There
is
no
need
to
ponder,
logic
suggests
Nie
ma
co
gdybać,
oliwa
zawsze
sprawiedliwa
There's
no
need
to
guess,
olive
oil
is
always
fair
Co
by
było
gdyby,
można
tylko
zakładać
What
would
happen
if,
you
can
only
assume
Co
by
było
gdyby,
niby
kłamstwa,
a
to
prawda
What
would
happen
if,
as
if
lies,
but
it's
true
Nie
ma
co
rozkminiać,
podpowiada
logika
There
is
no
need
to
ponder,
logic
suggests
Nie
ma
co
gdybać,
oliwa
zawsze
sprawiedliwa
There's
no
need
to
guess,
olive
oil
is
always
fair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.