Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
una
vida
simple
en
el
87,
Es
war
ein
einfaches
Leben
im
Jahr
'87,
Tres
puertas
al
lado.
Drei
Türen
weiter.
Era
una
niña
ella
tal
vez
de
16
con
una
gran
mirada
Sie
war
ein
Mädchen,
vielleicht
16,
mit
einem
tollen
Blick.
En
cada
tiempo
y
cada
quien
Zu
jeder
Zeit
und
jedem,
"Hey!,
me
encanta
el
pelo
largo!"
"Hey,
ich
liebe
lange
Haare!"
"Hey!
el
mundo
azul
y
rosa!
hey,
tal
vez!"
"Hey,
die
blaue
und
rosa
Welt!
Hey,
vielleicht!"
Pero
su
madre
nunca
quiso
que
se
hiciera
unos
aretes,
Aber
ihre
Mutter
wollte
nie,
dass
sie
sich
Ohrringe
stechen
lässt,
Y
los
ojos
se
pintaba
Und
sie
schminkte
sich
die
Augen,
Mas
no
era
el
color
que
a
ella
le
gustaba.
Aber
es
war
nicht
die
Farbe,
die
ihr
gefiel.
Prometió
"cuando
yo
tenga
17
me
iré
de
esta
ciudad"
Sie
versprach:
"Wenn
ich
17
bin,
werde
ich
diese
Stadt
verlassen."
Y
mientras
todos
se
reían
Und
während
alle
lachten,
Ella
siempre
se
escondía
hat
sie
sich
immer
versteckt.
Ahora
ya
no
está.
Jetzt
ist
sie
nicht
mehr
da.
En
muchas
cartas
ella
dice
que
el
tiempo
gira
lento,
In
vielen
Briefen
sagt
sie,
dass
die
Zeit
langsam
vergeht,
Y
que
tiene
un
nuevo
tatuaje,
Und
dass
sie
ein
neues
Tattoo
hat,
Pero
nunca
me
dijo...
Aber
sie
hat
mir
nie
gesagt...
Pero
nunca
me
dijo
Aber
sie
hat
mir
nie
gesagt,
Que
el
mundo
no
va
a
existir
mas
Dass
die
Welt
nicht
mehr
existieren
wird.
Lograrme
esconderme...
Dass
ich
mich
verstecken
kann...
Que
le
tiempo
como
las
mariposas
o
el
universo,
Dass
die
Zeit
wie
Schmetterlinge
oder
das
Universum
ist,
Que
tu
sangre
corre
en
mi
sangre
y
un
tatuaje
es
para
siempre,
Dass
dein
Blut
in
meinem
Blut
fließt
und
ein
Tattoo
für
immer
ist,
Tu
nombre
grabado
en
una
bolsa.
Dein
Name,
eingraviert
in
eine
Tasche.
Solo
tenías
16...
Du
warst
erst
16...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
R.O.C.K.
date de sortie
14-02-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.