Niña Pastori - Anoche Me Diste un Beso (Bulerías) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Niña Pastori - Anoche Me Diste un Beso (Bulerías)




Y anoche me diste un beso,
И прошлой ночью ты поцеловал меня.,
Qué beso no me darías;
Какой поцелуй ты бы не дал мне.;
Anoche me diste un beso,
Прошлой ночью ты поцеловал меня.,
Qué beso no me darías;
Какой поцелуй ты бы не дал мне.;
Que cuando abrí mis ojillos,
Что, когда я открыл глаза,,
Se estaba haciendo de día.
Это делалось днем.
Por tu mirá no duermo,
Ради тебя я не сплю.,
Qué no daría, entrañas mías, por tus besos.
Что бы я не отдал, внутренности мои, за твои поцелуи.
Por tus caricias me aguanto,
За твои ласки я держусь.,
Por tu cuerpo muero, muero, muero.
За твое тело я умираю, умираю, умираю.
Con tus lágrimas me haré,
С твоими слезами я сделаю,
De agua clara con zarzillos;
Чистая вода с ежевикой;
Y unos zapatos de miel,
И медовые туфли.,
Hechos con tu desvarío.
Факты с твоим бредом.
Tus besos me bordaré,
Твои поцелуи я вышью.,
A mis volantes bravíos;
К моим бравым листовкам;
Y con tu sangre pintaré lunares,
И твоей кровью Я нарисую горошек.,
Lunaritos en tu vestido.
Лунариты в твоем платье.
Pa saber de donde vienes,
Па знать, откуда ты родом.,
No hay que ser un adivino;
Не надо быть гадалкой.;
No hace falta más que verte,
Тебе ничего не нужно, кроме как видеть тебя.,
La hechura de tu vestido.
Твое платье.
Tiene una fragua en sus ojos,
У него кузница в глазах.,
Donde funde mi alma;
Где тает моя душа,;
Y unas ojeras de lirio,
И темные круги лилии,
Por donde las derrama.
Там, где он их разливает.
Tiene mi niño en sus ojos,
У него есть мой ребенок в его глазах.,
Dos estrellas prisioneras;
Две звезды в плену;
Dos rosales en su cara;
Два розовых кустов на ее лице;
Donde siempre es primavera,
Где всегда весна,
Donde yo espero al alba.
Где я жду рассвета.
Mira si eres flamenco,
Посмотрите, являетесь ли вы фламандцем,
Que al cantar por bulerías;
Что, поя за булерию,;
Gitano, me late el pecho,
Цыган, у меня бьется грудь.,
Que al cantar por bulerías;
Что, поя за булерию,;
Gitano, me late el pecho.
Цыганка, у меня грудь бьется.
Anoche me diste un beso,
Прошлой ночью ты поцеловал меня.,
Qué beso no me darías;
Какой поцелуй ты бы не дал мне.;
Que cuando abrí mis ojillos,
Что, когда я открыл глаза,,
Se estaba haciendo de día.
Это делалось днем.
Anoche me diste un beso,
Прошлой ночью ты поцеловал меня.,
Qué beso no me darías;
Какой поцелуй ты бы не дал мне.;
Que cuando abrí mis ojillos,
Что, когда я открыл глаза,,
Se estaba haciendo de día.
Это делалось днем.
Anoche me diste un beso,
Прошлой ночью ты поцеловал меня.,
Qué beso no me darías;
Какой поцелуй ты бы не дал мне.;
Que cuando abrí mis ojillos,
Что, когда я открыл глаза,,
Ya se estaba... haciendo de día.
Уже ... стемнело.





Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.