Paroles et traduction Niña Pastori - Capricho de Mujer
Capricho de Mujer
Caprice of a Woman
Un
cuento,
la
vida,
la
tierra,
el
universo
A
story,
life,
the
earth,
the
universe
El
cielo,
los
mares,
el
contratiempo
The
sky,
the
seas,
adversity
Todo
lo
que
canto
y
es
lo
que
pienso
Everything
I
sing
and
think
Se
enciende
la
luz
viene
lo
más
bello
The
light
comes
on,
the
most
beautiful
thing
comes
Escribo
tu
nombre
en
mi
pensamiento
I
write
your
name
in
my
thoughts
Dibujo
tu
cara,
te
como
a
besos
I
draw
your
face,
I
eat
you
with
kisses
Sin
miedo,
vivo
tranquila
mis
sentimientos
Fearlessly,
I
live
my
feelings
in
peace
Sueño
con
ver
lo
que
llevo
dentro
I
dream
of
seeing
what
I
carry
inside
Y
acariciar
y
besar
tu
cuerpo
And
to
caress
and
kiss
your
body
Y
disfrutarte
en
cada
momento
And
enjoy
you
in
every
moment
Y
compartir
contigo
mis
sueños
And
share
my
dreams
with
you
Será
mi
estrella
en
el
firmamento
It
will
be
my
star
in
the
firmament
Mi
tiempo,
será
la
noche
será
el
invierno
My
time,
it
will
be
night,
it
will
be
winter
Donde
las
hojas
del
árbol
seco
Where
the
leaves
of
the
dry
tree
Será
la
brisa
de
mi
mañana
Will
be
the
breeze
of
my
morning
Será
las
rosas,
será
el
agua
It
will
be
the
roses,
it
will
be
the
water
Será
la
luz
dentro
de
mi
alma
It
will
be
the
light
within
my
soul
¿Sabía
a
que
la
luna
es
Did
you
know
that
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es
Did
you
know
that
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Did
you
know
the
moon
is?
¿Sabía
que
la
luna
es
Did
you
know
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es
Did
you
know
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Did
you
know
the
moon
is?
Te
miro,
sé
lo
que
piensas
cuando
te
miro
I
look
at
you,
I
know
what
you're
thinking
when
you
look
at
me
Entiendo
tú
forma
de
ver
el
camino
I
understand
your
way
of
seeing
the
path
Tu
abres
las
alas
yo
los
sentidos
You
spread
your
wings,
I
spread
my
senses
Llevando
de
casa
por
tus
suspiros
Carrying
me
away
with
your
sighs
Y
compartimos
juntos
este
misterio
And
we
share
this
mystery
together
Una
canción
de
cuna
le
cantaremos
We
will
sing
it
a
lullaby
Mi
tiempo
será
la
noche
será
el
infierno
My
time
will
be
night,
it
will
be
hell
Donde
las
hojas
del
árbol
seco
Where
the
leaves
of
the
dry
tree
Será
el
rabito
de
mi
mañana
Will
be
the
corner
of
my
morning
Será
las
rosas,
será
el
agua
It
will
be
the
roses,
it
will
be
the
water
Será
la
luz
dentro
de
mi
alma
It
will
be
the
light
within
my
soul
¿Sabía
que
la
luna
es
Did
you
know
that
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es
Did
you
know
that
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Did
you
know
the
moon
is?
¿Sabía
que
la
luna
es
Did
you
know
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es
Did
you
know
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Did
you
know
the
moon
is
¿Sabía
que
la
luna
es
Did
you
know
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Did
you
know
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Did
you
know
the
moon
is?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Did
you
know
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es
Did
you
know
the
moon
is
Un
caprichito
de
mujer?
A
whim
of
a
woman?
¿Sabía
que
la
luna
es?
Did
you
know
the
moon
is?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Jimenez Borja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.