Niña Pastori - El Portugues (Tanguillos) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niña Pastori - El Portugues (Tanguillos)




El Portugues (Tanguillos)
The Portuguese (Tanguillos)
Admiróse un portugués,
A Portuguese man was amazed,
Al ver que en su tierna infancia;
To see that in their tender childhood;
Todos los niños de Francia,
All the children of France,
Supieran hablar francés.
Could speak French.
"Arte diabólica es"-
"It's the devil's art"-
Dijo torciendo el mostacho;
He said, twirling his mustache;
"Pues, para hablar en gabacho,
"For, to speak in French,
Un gitano en Portugal;
A gypsy in Portugal;
Llega a viejo y lo habla mal,
Grows old and speaks it poorly,
Y aquí lo parla el muchacho".
And here the boy speaks it well".
Y el portugués,
And the Portuguese man,
Al ver que en su tierna infancia;
To see that in their tender childhood;
Todos los niños de Francia,
All the children of France,
Supieran hablar francés.
Could speak French.
Y el portugués,
And the Portuguese man,
Al ver que en su tierna infancia;
To see that in their tender childhood;
Todos los niños de Francia,
All the children of France,
Supieran hablar francés.
Could speak French.
Badajoz, la Plaza Alta,
Badajoz, the Plaza Alta,
Tres gatos y un soportal;
Three cats and a porch;
Huele a café de puchero,
It smells like coffee from a pot,
Y a raya de Portugal.
And like the line of Portugal.
Y el portugués,
And the Portuguese man,
Al ver que en su tierna infancia;
To see that in their tender childhood;
Todos los niños de Francia,
All the children of France,
Supieran hablar francés.
Could speak French.
Y el portugués,
And the Portuguese man,
Al ver que en su tierna infancia;
To see that in their tender childhood;
Todos los niños de Francia,
All the children of France,
Supieran hablar francés.
Could speak French.
De niño, dicen los viejos,
As a child, the old people say,
Tenía la voz de cristal;
He had a voice of crystal;
La pena y el aguardiente,
Sorrow and liquor,
Se la hicieron reventar.
Made it burst.
Pero viva donde viva,
But wherever he lives,
Hecho añicos el cristal;
The crystal shattered;
Ramón seguirá cantando,
Ramón will continue to sing,
Lo que nació pa cantar.
What he was born to sing.
Y el portugués,
And the Portuguese man,
Al ver que en su tierna infancia;
To see that in their tender childhood;
Todos los niños de Francia,
All the children of France,
Supieran hablar francés.
Could speak French.
Y el portugués,
And the Portuguese man,
Al ver que en su tierna infancia;
To see that in their tender childhood;
Todos los niños de Francia,
All the children of France,
Supieran hablar francés.
Could speak French.





Writer(s): C. Lencero, Ricardo Pachón


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.