Niña Pastori - Entre Dos Puertos (Alegrias) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niña Pastori - Entre Dos Puertos (Alegrias)




Entre Dos Puertos (Alegrias)
Between Two Ports (Alegrias)
Mi vida está entre dos puertos,
My life is between two ports,
Alejaos y olvidados;
Far away and forgotten;
Uno vive en mi recuerdo,
One lives in my memory,
Y del otro nunca escapo.
And the other I can never escape.
Hacia tu casa volaba,
I flew to your house,
La mejor de mis palomas;
My best dove;
le cerraste la puerta,
You closed the door on it,
Se me olividó tu persona.
I forgot about you.
Agujeritos del cielo,
Little holes in the sky,
Cuelan el brillo de Dios;
Let God's light shine through;
Un rayo cayó en tus ojos,
A ray fell into your eyes,
Y me partió el corazón.
And broke my heart.
Llevo un pañuelo bordao,
I wear an embroidered handkerchief,
Con lágrimas y luceros;
With tears and stars;
Te lo robé aquella noche,
I stole it from you that night,
Que dormimos en el suelo.
When we slept on the floor.
Ref;
Ref;
Y dáme una manzanilla
And give me a chamomile
Y vamos a casa;
And let's go home;
Que a mi me aprieta un nudo
Because I have a lump
En la garganta.
In my throat.
Que a mi me aprieta un nudo
Because I have a lump
En la garganta.
In my throat.
Quítate ese velo niño,
Take off that veil, boy,
Ay niño, quítate el velo;
Oh boy, take off that veil;
Que yo soy cometa errante,
Because I am a wandering kite,
Que soy cometa sin cielo.
I am a kite without a sky.
Y no me hostigues ni ofendas;
And do not harass me or insult me;
Y no me hostigues ni ofendas;
And do not harass me or insult me;
Que a me hiere en el alma,
For it hurts my soul,
Que por sientas celos.
That you are jealous of me.
Y dáme una manzanilla
And give me a chamomile
Y vamos a casa,
And let's go home,
Que a mi me aprieta un nudo
Because I have a lump
En la garganta.
In my throat.
Que a mi me aprieta un nudo
Because I have a lump
En la garganta.
In my throat.
Ref;
Ref;
Y dáme una manzanilla
And give me a chamomile
Y vamos a casa,
And let's go home,
Que a mi me aprieta un nudo
Because I have a lump
En la garganta.
In my throat.
Que a mi me aprieta un nudo
Because I have a lump
En la garganta.
In my throat.





Writer(s): francisco ortega bermejo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.