Paroles et traduction Niña Pastori - La Música No Se Toca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Música No Se Toca
Музыка не трогается
Pasaréis,
pasaran
los
tiempos,
Пройдут,
пройдут
времена,
Se
irán
los
momentos...
ya
lo
veréis.
Уйдут
мгновения...
сами
увидите.
Pasaran
los
imperios,
las
guerras,
Пройдут
империи,
войны,
Los
besos
y
donde
miréis...
Поцелуи,
и
куда
ни
взглянете...
Quedaran
los
versos
y
los
porqués.
Останутся
стихи
и
причины.
Recuérdalo...
esta
canción.
Запомни...
эту
песню.
La
música
no
se
toca.
Музыку
не
трогают.
Veréis,
pasaran
los
empeños
Увидите,
пройдут
стремления
Y
los
misterios
de
seis
en
seis.
И
тайны
по
шесть
за
раз.
Y
los
siglos,
los
muertos
И
века,
мёртвые
Y
los
inquietos
que
alzan
la
voz.
И
беспокойные,
что
поднимают
голос.
Pasaremos
todos
y
quedaran
Пройдём
мы
все,
и
останется
Recuérdelo...
una
canción.
Запомни...
песня.
La
música
no
se
toca.
Музыку
не
трогают.
¡Y
qué!
lo
que
va
en
el
viento
И
что!
То,
что
на
ветру,
Es
lo
más
seguro,
no
lo
dudéis.
Самое
верное,
не
сомневайтесь.
Que
se
aferra
al
tiempo
Что
цепляется
за
время
Y
se
queda
eterno
en
el
corazón.
И
остаётся
вечным
в
сердце.
Pasaremos
todos
y
quedará
Пройдём
мы
все,
и
останется
Recuérdelo...
una
canción.
Запомни...
песня.
La
música
no
se
toca.
Музыку
не
трогают.
¡Y
no
hay
ley!
И
нет
закона!
Poderosa
emoción
que
ni
el
tiempo
la
vence.
Сильное
чувство,
которое
даже
время
не
победит.
Lo
que
améis
en
el
tiempo
siempre
quedará.
То,
что
вы
любите
во
времени,
всегда
останется.
Quedará
cuando
no
estemos
Останется,
когда
нас
не
будет,
Quedará
cuando
no
estéis
Останется,
когда
вас
не
будет,
Quedará
la
música...
Останется
музыка...
Y
siempre
la
música,
la
verás.
И
всегда
музыку,
ты
увидишь.
Larga
vida
a
la
música
su
majestad.
Долгая
жизнь
музыке,
её
величеству.
Que
dios
guardo
a
la
música
en
su
inmensidad.
Пусть
Бог
хранит
музыку
в
своей
безмерности.
Y
quedara
la
música
И
останется
музыка,
Cuando
no
haya
a
quien
amar.
Когда
некого
будет
любить.
Quedará
la
música...
como
un
despertar.
Останется
музыка...
как
пробуждение.
Nos
quedará
la
música,
es
nuestra
verdad.
Нам
останется
музыка,
это
наша
правда.
Quedará
la
música...
El
es
titular.
Останется
музыка...
Он
- владелец.
Pasaran
los
inventos
Пройдут
изобретения,
Y
el
ir
con
los
tiempos
no
lo
veréis.
И
идти
в
ногу
со
временем
вы
не
увидите.
Y
al
si
no
me
conecto
И
если
я
не
подключусь,
Las
bandas
más
anchas
y
los
que
corréis.
Самые
широкие
полосы
и
те,
кто
бежит.
Pasaran
las
marcas
y
los
'ibéis'
Пройдут
бренды
и
"были",
Recuerda
que
esta
canción
Помни,
что
эта
песня
Es
música
y
siempre
flota.
Это
музыка,
и
она
всегда
парит.
Lo
que
va
en
el
viento
То,
что
на
ветру,
Es
lo
más
seguro,
no
lo
dudéis.
Самое
верное,
не
сомневайтесь.
Que
se
aferra
al
tiempo
Что
цепляется
за
время
Y
se
queda
eterno
en
el
corazón.
И
остаётся
вечным
в
сердце.
Pasaremos
todos
y
quedará
Пройдём
мы
все,
и
останутся
Recuerdos
y
esta
canción.
Воспоминания
и
эта
песня.
La
música
no
se
toca.
Музыку
не
трогают.
¡Y
no
hay
ley!
И
нет
закона!
Poderosa
emoción
que
ni
el
tiempo
la
vence.
Сильное
чувство,
которое
даже
время
не
победит.
Lo
que
améis
en
el
tiempo
siempre
quedará.
То,
что
вы
любите
во
времени,
всегда
останется.
Quedará
cuando
no
estemos
Останется,
когда
нас
не
будет,
Quedará
cuando
no
estéis
Останется,
когда
вас
не
будет,
Quedará
la
música...
Останется
музыка...
Y
siempre
la
música,
la
verás.
И
всегда
музыку,
ты
увидишь.
Larga
vida
a
la
música
su
majestad.
Долгая
жизнь
музыке,
её
величеству.
Que
dios
guardo
a
la
música
en
su
inmensidad.
Пусть
Бог
хранит
музыку
в
своей
безмерности.
Y
quedará
la
música...
И
останется
музыка...
Cuando
no
haya
a
quien
amar.
Когда
некого
будет
любить.
Quedará
la
música...
como
un
despertar.
Останется
музыка...
как
пробуждение.
Que
viaje
a
la
música...
Пусть
путешествует
музыка...
En
la
eternidad.
В
вечности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALEJANDRO SANZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.