Paroles et traduction Niña Pastori - La Orilla de Mi Pelo - En Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Orilla de Mi Pelo - En Directo
Край Моих Волос - Вживую
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
По
миру
преходящему
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь
длится
всего
два
дня
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты
уже
ушел
Y
yo,
te
echo
de
menos
А
я
скучаю
по
тебе
(Te
dejé)
(Оставила
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
По
миру
преходящему
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь
длится
всего
два
дня
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты
уже
ушел
Y
yo,
te
echo
de
menos
А
я
скучаю
по
тебе
(Y
enredada
en
tu
pelo)
(И
запутавшись
в
твоих
волосах)
Escuché
la
voz
de
un
sabio
y
aprendí
Услышала
голос
мудреца
и
поняла
Que
la
vida
todo
tiene
un
porqué
Что
в
жизни
всё
имеет
свою
причину
Cicatriza
las
heridas
que
hay
en
mí
Заживают
раны,
что
есть
во
мне
Estando
junto
a
ti
Когда
я
рядом
с
тобой
¿Para
qué
vivir
si
no
tenemos
fe?
Зачем
жить,
если
нет
у
нас
веры?
Y
saber
que
el
río
suena
para
ti
И
знать,
что
река
звучит
для
тебя
Si
mirando
las
estrellas
eres
feliz
Если,
глядя
на
звезды,
ты
счастлив
Son
todas
para
ti
Они
все
для
тебя
(Te
dejé)
(Оставила
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
По
миру
преходящему
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь
длится
всего
два
дня
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты
уже
ушел
Y
yo,
te
echo
de
menos
А
я
скучаю
по
тебе
(Te
dejé)
(Оставила
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
По
миру
преходящему
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь
длится
всего
два
дня
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты
уже
ушел
Y
yo,
te
echo
de
menos
А
я
скучаю
по
тебе
Deshoja
la
rosa
Опадает
роза
La
tarde
ya
se
está
muriendo
Вечер
уже
умирает
Y
no
te
tengo,
moreno
А
тебя
нет
рядом,
мой
смуглый
Pienso
en
tus
ojos
negros
Думаю
о
твоих
черных
глазах
Y
no
veo
tu
cuerpo
И
не
вижу
твоего
тела
Y
me
muero,
y
me
vuelvo
И
я
умираю,
и
превращаюсь
Jardín
de
hojas
secas
В
сад
сухих
листьев
Y
en
un
jarrón
se
esta
marchitando
И
в
вазе
увядает
La
rosa
que
tengo,
tu
nombre
Роза,
которую
я
храню,
твое
имя
Posa
por
mi
pensamiento
lento
Проносится
в
моих
медленных
мыслях
Te
llamo,
moreno
Зову
тебя,
мой
смуглый
(Te
dejé)
(Оставила
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
По
миру
преходящему
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь
длится
всего
два
дня
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты
уже
ушел
Y
yo,
te
echo
de
menos
А
я
скучаю
по
тебе
(Te
dejé)
(Оставила
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
По
миру
преходящему
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь
длится
всего
два
дня
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты
уже
ушел
Y
yo,
te
echo
de
menos
А
я
скучаю
по
тебе
(Te
dejé)
(Оставила
тебя)
En
la
orilla
de
mi
pelo
На
краю
моих
волос
Por
un
mundo
pasajero
По
миру
преходящему
Que
la
vida
son
dos
días
Что
жизнь
длится
всего
два
дня
Pero
tú,
ya
te
has
ido
Но
ты
уже
ушел
Y
yo,
te
echo
de
menos
А
я
скучаю
по
тебе
(Enredada
en
tu
pelo)
(Запутавшись
в
твоих
волосах)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JULIO JIMENEZ BORJA, MARIA ROSA GARCIA GARCIA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.