Niña Pastori - La Orilla de Mi Pelo - En Directo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Niña Pastori - La Orilla de Mi Pelo - En Directo




La Orilla de Mi Pelo - En Directo
Край Моих Волос - Вживую
Te dejé
Оставила тебя
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
скиталась)
Por un mundo pasajero
По миру преходящему
(Entender)
(Понять)
Que la vida son dos días
Что жизнь длится всего два дня
Pero tú, ya te has ido
Но ты уже ушел
Y yo, te echo de menos
А я скучаю по тебе
(Te dejé)
(Оставила тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
скиталась)
Por un mundo pasajero
По миру преходящему
(Entender)
(Понять)
Que la vida son dos días
Что жизнь длится всего два дня
Pero tú, ya te has ido
Но ты уже ушел
Y yo, te echo de menos
А я скучаю по тебе
(Y enredada en tu pelo)
запутавшись в твоих волосах)
Escuché la voz de un sabio y aprendí
Услышала голос мудреца и поняла
Que la vida todo tiene un porqué
Что в жизни всё имеет свою причину
Cicatriza las heridas que hay en
Заживают раны, что есть во мне
Estando junto a ti
Когда я рядом с тобой
¿Para qué vivir si no tenemos fe?
Зачем жить, если нет у нас веры?
Y saber que el río suena para ti
И знать, что река звучит для тебя
Si mirando las estrellas eres feliz
Если, глядя на звезды, ты счастлив
Son todas para ti
Они все для тебя
(Te dejé)
(Оставила тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
скиталась)
Por un mundo pasajero
По миру преходящему
(Entender)
(Понять)
Que la vida son dos días
Что жизнь длится всего два дня
Pero tú, ya te has ido
Но ты уже ушел
Y yo, te echo de menos
А я скучаю по тебе
(Te dejé)
(Оставила тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
скиталась)
Por un mundo pasajero
По миру преходящему
(Entender)
(Понять)
Que la vida son dos días
Что жизнь длится всего два дня
Pero tú, ya te has ido
Но ты уже ушел
Y yo, te echo de menos
А я скучаю по тебе
Deshoja la rosa
Опадает роза
La tarde ya se está muriendo
Вечер уже умирает
Y no te tengo, moreno
А тебя нет рядом, мой смуглый
Pienso en tus ojos negros
Думаю о твоих черных глазах
Y no veo tu cuerpo
И не вижу твоего тела
Y me muero, y me vuelvo
И я умираю, и превращаюсь
Jardín de hojas secas
В сад сухих листьев
Y en un jarrón se esta marchitando
И в вазе увядает
La rosa que tengo, tu nombre
Роза, которую я храню, твое имя
Posa por mi pensamiento lento
Проносится в моих медленных мыслях
Te llamo, moreno
Зову тебя, мой смуглый
(Te dejé)
(Оставила тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
скиталась)
Por un mundo pasajero
По миру преходящему
(Entender)
(Понять)
Que la vida son dos días
Что жизнь длится всего два дня
Pero tú, ya te has ido
Но ты уже ушел
Y yo, te echo de menos
А я скучаю по тебе
(Te dejé)
(Оставила тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
скиталась)
Por un mundo pasajero
По миру преходящему
(Entender)
(Понять)
Que la vida son dos días
Что жизнь длится всего два дня
Pero tú, ya te has ido
Но ты уже ушел
Y yo, te echo de menos
А я скучаю по тебе
(Te dejé)
(Оставила тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
скиталась)
Por un mundo pasajero
По миру преходящему
(Entender)
(Понять)
Que la vida son dos días
Что жизнь длится всего два дня
Pero tú, ya te has ido
Но ты уже ушел
Y yo, te echo de menos
А я скучаю по тебе
(Enredada en tu pelo)
(Запутавшись в твоих волосах)





Writer(s): JULIO JIMENEZ BORJA, MARIA ROSA GARCIA GARCIA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.