Niña Pastori - Pájaros de Barro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niña Pastori - Pájaros de Barro




Pájaros de Barro
Birds of Clay
Por si el tiempo me arrastra a playas desiertas
In case time drags me to deserted beaches
Hoy cierro, yo, el libro de las horas muertas
Today I close the book of wasted hours
Hago pájaros de barro
I'll make birds of clay
Hago pájaros de barro y los echo a volar
I'll make birds of clay and let them fly
Por si el tiempo me arrastra a playas desiertas
In case time drags me to deserted beaches
Hoy rechazo la bajeza del abandono y la pena
Today I reject the wretchedness of abandonment and sorrow
Ni una página en blanco más
Not one more blank page
Siento el asombro de un transeúnte solitario
I feel the wonder of a solitary passerby
En los mapas me pierdo
I get lost in maps
Por sus hojas navego
I sail on its pages
Ahora sopla el viento
Now the wind is blowing
Cuando el mar quedó lejos hace tiempo
When the sea was left behind long ago
Ya no subo la cuesta que me lleva a tu casa
I no longer climb the hill that leads to your house
Ya no duerme mi perro junto a tu candela
My dog no longer sleeps by your fire
En los vértices del tiempo anidan los sentimientos
At the crossroads of time, emotions nest
Hoy son pájaros de barro que quieren volar
Today they are birds of clay that long to fly
En los valles me pierdo
I get lost in the valleys
En las carreteras duermo
I sleep on the highways
Ahora sopla el viento
Now the wind is blowing
Cuando el mar quedó lejos hace tiempo
When the sea was left behind long ago
En los valles me pierdo
I get lost in the valleys
En las carreteras duermo
I sleep on the highways
Cuando no tengo barca, remos ni guitarra
When I have no boat, no oars, no guitar
Cuando ya no canta el ruiseñor de la mañana
When the morning nightingale no longer sings
Cuando no tengo barca, remos ni guitarra
When I have no boat, no oars, no guitar
Cuando ya no canta el ruiseñor de la mañana
When the morning nightingale no longer sings
Cuando no tengo barca, remos ni guitarra
When I have no boat, no oars, no guitar
Cuando ya no canta el ruiseñor de la mañana
When the morning nightingale no longer sings
Cuando no tengo barca
When I have no boat
Remo en mi guitarra
I row with my guitar





Writer(s): Garcia Garcia Perez Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.