Paroles et traduction Niña Pastori - Vagabundo (Con Vicente Amigo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vagabundo (Con Vicente Amigo)
Бродяга (с Висенте Амиго)
Soy
un
vagabundo,
de
la
calle
de
los
sueños,
donde
solo
pido
un
Я
бродяжка
с
улицы
грёз,
где
прошу
лишь
один
Beso
y
te
daré
mi
corazón.que
es
lo
único
que
tengo.
Поцелуй,
и
отдам
тебе
свое
сердце
– единственное,
что
у
меня
есть.
Quiero
ser
tu
alma
secreta
Хочу
быть
твоей
тайной
душой,
Quiero
que
me
beses
a
solas
Хочу,
чтобы
ты
целовал
меня
наедине,
Quiero
que
te
sientas
libre
Хочу,
чтобы
ты
чувствовал
себя
свободным,
Cuando
sientas
que
te
ahogas
Когда
чувствуешь,
что
тонешь
En
el
mar
del
pensamiento
В
море
мыслей,
En
lo
mas
profundo
y
hondo
В
самой
глубокой
пучине,
Que
te
hace
sentir
como
un
perro
vagabundo
Которая
заставляет
тебя
чувствовать
себя
как
бездомный
пес,
Que
no
sabe
donde
ir,
como
el
ave
que
no
vuela
y
no
llega
a
su
fin.
Который
не
знает,
куда
идти,
как
птица,
которая
не
летит
и
не
достигает
своей
цели.
Soy
un
vagabundo,
de
la
calle
de
los
sueños,
Я
бродяжка
с
улицы
грёз,
Donde
sólo
pido
un
beso
y
te
daré
mi
corazón
Где
прошу
лишь
один
поцелуй,
и
отдам
тебе
свое
сердце,
Que
es
lo
único
que
tengo.
Которое
– единственное,
что
у
меня
есть.
Dame
tu
mañana
más
dulce
y
bella
Подари
мне
свое
самое
сладкое
и
прекрасное
утро
Y
bésame
en
la
cara
como
la
vez
primera
И
поцелуй
меня
в
лицо,
как
в
первый
раз,
Que
no
se
apague
este
fuego
que
me
hace
sentir
Чтобы
не
угас
этот
огонь,
который
заставляет
меня
чувствовать
себя
La
persona
más
amada,
si
estoy
junto
a
ti
Самой
любимой,
если
я
рядом
с
тобой,
Y
la
rosa
más
hermosa
que
está
en
el
jardín
И
самой
красивой
розой
в
саду.
Soy
un
vagabundo,
de
la
calle
de
los
sueños
Я
бродяжка
с
улицы
грёз,
Donde
sólo
pido
un
beso
y
te
daré
mi
corazón
Где
прошу
лишь
один
поцелуй,
и
отдам
тебе
свое
сердце,
Que
es
lo
único
que
tengo
Которое
– единственное,
что
у
меня
есть.
Tengo
tomillo
y
un
limonar,
У
меня
есть
тимьян
и
лимонная
роща,
Flor
de
romero
al
despertar
Цветок
розмарина
при
пробуждении,
Turrón
de
azúcar
en
tú
mirar
Сладкая
нуга
в
твоем
взгляде,
Tengo
tus
besos
no
quiero
más.
У
меня
есть
твои
поцелуи,
мне
больше
ничего
не
нужно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Jimenez Borja, Maria Rosa Garcia Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.