Niña Pastori - Vagabundo (Con Vicente Amigo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Niña Pastori - Vagabundo (Con Vicente Amigo)




Vagabundo (Con Vicente Amigo)
Бродяга (с Висенте Амиго)
Soy un vagabundo, de la calle de los sueños, donde solo pido un
Я бродяжка с улицы грёз, где прошу лишь один
Beso y te daré mi corazón.que es lo único que tengo.
Поцелуй, и отдам тебе свое сердце единственное, что у меня есть.
Quiero ser tu alma secreta
Хочу быть твоей тайной душой,
Quiero que me beses a solas
Хочу, чтобы ты целовал меня наедине,
Quiero que te sientas libre
Хочу, чтобы ты чувствовал себя свободным,
Cuando sientas que te ahogas
Когда чувствуешь, что тонешь
En el mar del pensamiento
В море мыслей,
En lo mas profundo y hondo
В самой глубокой пучине,
Que te hace sentir como un perro vagabundo
Которая заставляет тебя чувствовать себя как бездомный пес,
Que no sabe donde ir, como el ave que no vuela y no llega a su fin.
Который не знает, куда идти, как птица, которая не летит и не достигает своей цели.
Soy un vagabundo, de la calle de los sueños,
Я бродяжка с улицы грёз,
Donde sólo pido un beso y te daré mi corazón
Где прошу лишь один поцелуй, и отдам тебе свое сердце,
Que es lo único que tengo.
Которое единственное, что у меня есть.
Dame tu mañana más dulce y bella
Подари мне свое самое сладкое и прекрасное утро
Y bésame en la cara como la vez primera
И поцелуй меня в лицо, как в первый раз,
Que no se apague este fuego que me hace sentir
Чтобы не угас этот огонь, который заставляет меня чувствовать себя
La persona más amada, si estoy junto a ti
Самой любимой, если я рядом с тобой,
Y la rosa más hermosa que está en el jardín
И самой красивой розой в саду.
Soy un vagabundo, de la calle de los sueños
Я бродяжка с улицы грёз,
Donde sólo pido un beso y te daré mi corazón
Где прошу лишь один поцелуй, и отдам тебе свое сердце,
Que es lo único que tengo
Которое единственное, что у меня есть.
BIS
ПРИПЕВ
Tengo tomillo y un limonar,
У меня есть тимьян и лимонная роща,
Flor de romero al despertar
Цветок розмарина при пробуждении,
Turrón de azúcar en mirar
Сладкая нуга в твоем взгляде,
Tengo tus besos no quiero más.
У меня есть твои поцелуи, мне больше ничего не нужно.





Writer(s): Julio Jimenez Borja, Maria Rosa Garcia Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.