Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vagabundo (Con Vicente Amigo)
Бродяга (С Висенте Амиго)
Soy
un
vagabundo,
de
la
calle
de
los
sueños,
donde
solo
pido
un
Я
бродяга
с
улицы
мечты,
где
прошу
лишь
поцелуй
один,
beso
y
te
daré
mi
corazón.que
es
lo
único
que
tengo.
а
в
ответ
отдам
своё
сердце
— ведь
оно
всё,
что
есть
у
меня.
Quiero
ser
tu
alma
secreta
Хочу
быть
тайной
частью
души
твоей,
Quiero
que
me
beses
a
solas
чтоб
ты
целовала
меня
в
тиши,
Quiero
que
te
sientas
libre
чтоб
чувствовала
себя
свободной,
Cuando
sientas
que
te
ahogas
когда
тебе
нечем
дышать.
En
el
mar
del
pensamiento
В
море
мыслей,
где
темно
и
глухо,
En
lo
mas
profundo
y
hondo
в
самых
тёмных
глубинах,
Que
te
hace
sentir
como
un
perro
vagabundo
чтоб
не
чувствовала
себя,
как
бездомный
пёс,
Que
no
sabe
donde
ir,
como
el
ave
que
no
vuela
y
no
llega
a
su
fin.
не
знающий
пути,
как
птица,
что
не
летит
и
не
может
найти
покой.
Soy
un
vagabundo,
de
la
calle
de
los
sueños,
Я
бродяга
с
улицы
мечты,
Donde
sólo
pido
un
beso
y
te
daré
mi
corazón
где
прошу
лишь
поцелуй
один,
а
в
ответ
отдам
своё
сердце,
Que
es
lo
único
que
tengo.
ведь
оно
всё,
что
есть
у
меня.
Dame
tu
mañana
más
dulce
y
bella
Дай
мне
свой
самый
сладкий
рассвет,
Y
bésame
en
la
cara
como
la
vez
primera
поцелуй,
как
в
первый
раз,
нежно
в
губы
мне,
Que
no
se
apague
este
fuego
que
me
hace
sentir
чтоб
не
гас
этот
огонь,
что
наполняет
меня,
La
persona
más
amada,
si
estoy
junto
a
ti
чтоб
я
чувствовала
себя
любимой,
когда
ты
рядом.
Y
la
rosa
más
hermosa
que
está
en
el
jardín
Как
самый
прекрасный
цветок
в
этом
саду.
Soy
un
vagabundo,
de
la
calle
de
los
sueños
Я
бродяга
с
улицы
мечты,
Donde
sólo
pido
un
beso
y
te
daré
mi
corazón
где
прошу
лишь
поцелуй
один,
а
в
ответ
отдам
своё
сердце,
Que
es
lo
único
que
tengo
ведь
оно
всё,
что
есть
у
меня.
Tengo
tomillo
y
un
limonar,
Есть
у
меня
чабрец
и
лимонный
сад,
flor
de
romero
al
despertar
цвет
розмарина
на
рассвете,
Turrón
de
azúcar
en
tú
mirar
сладость
в
твоём
взгляде,
tengo
tus
besos
no
quiero
más.
твои
поцелуи
— мне
больше
не
надо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Jimenez Borja, Maria Rosa Garcia Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.