Paroles et traduction Nino - Caramelo
Le
compte
My
bank
account
Le
compte
My
bank
account
Le
compte
et
le
moral
à
zéro
My
bank
account
and
my
morale
are
at
zero
Je
revends
le
caramelo
(Wissem)
I'm
selling
the
Caramel
(Wissem)
Le
compte
et
le
moral
à
zéro
(zéro)
My
bank
account
and
my
morale
are
at
zero
(zero)
Je
revends
le
caramelo
(-melo,
-melo...)
I'm
selling
the
Caramel
(-mel,
-mel...)
Je
revends
le
caramelo
(-melo)
I'm
selling
the
Caramel
(-mel)
Génération
Asics,
TN
(TN)
Asics
generation,
TN
(TN)
Si
c'est
pour
la
famille,
j'le
fais
(j'le
fais)
If
it's
for
the
family,
I'll
do
it
(I'll
do
it)
Les
ennemis
attaquent
par
devant
(devant)
Enemies
attack
from
the
front
(front)
Donc
j'surveille
les
amis
de
près
(de
près,
de
près)
So
I
watch
my
friends
closely
(closely,
closely)
J'les
ai
vu
brasser
et
nager
le
crawl
(nager
le
crawl,
nager
le
crawl)
I
saw
them
hustle
and
swim
the
crawl
(swim
the
crawl,
swim
the
crawl)
Et
c'est
sous
écrous
qu'ils
s'écroulent
(putain
d'merde)
And
it's
behind
bars
that
they
crumble
(damn
it)
Personne
est
là
quand
c'est
dramatique,
tout
l'monde
est
là
quand
c'est
drôle
(drôle)
Nobody's
there
when
it's
dramatic,
everyone's
there
when
it's
funny
(funny)
Le
fusil
calé
sur
l'épaule
prêt
à
faire
la
guerre
à
tous
les
humains
du
monde
The
rifle
resting
on
my
shoulder,
ready
to
wage
war
on
all
the
humans
in
the
world
(À
tous
les
humains
du
monde)
(On
all
the
humans
in
the
world)
Les
yeux
rouges
dans
le
bloc
Red
eyes
in
the
block
La
peuf
me
fait
cogiter
The
weed
makes
me
think
Dans
toutes
les
soirées
plus
évité
que
invité
At
every
party,
more
avoided
than
invited
Plus
évité
que
invité
More
avoided
than
invited
Avance-moi
un
ballon
que
j'aille
sur
le
terrain
les
dribbler
Pass
me
a
ball
so
I
can
go
on
the
field
and
dribble
them
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
the
beatings
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Poucaves,
turf
wars
Un
fiston
qui
n'écoute
as-p
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Firearm
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
the
beatings
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Poucaves,
turf
wars
Un
fiston
qui
n'écoute
as-p
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Firearm
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
La
PJ
enquête
CR
sur
CR,
c'est
nous
qu'ils
veulent
coffrer
(qu'ils
veulent
coffrer)
The
PJ
investigates
report
after
report,
they
want
to
lock
us
up
(they
want
to
lock
us
up)
Le
baveux
est
puissant
et
je
m'en
tire
avec
du
sursis
au
procès
(sursis
au
procès)
The
snitch
is
powerful
and
I
get
away
with
probation
at
the
trial
(probation
at
the
trial)
Elle
a
vu
ma
veste,
les
millions
de
vues,
elle
a
senti
l'oseille
(elle
a
senti
l'oseille)
She
saw
my
jacket,
the
millions
of
views,
she
smelled
the
money
(she
smelled
the
money)
Trois
trous
dans
le
bonnet,
une
paire
de
gant
Three
holes
in
the
beanie,
a
pair
of
gloves
C'est
comme
ça
qu'on
procède
(comme
ça
qu'on
procède)
That's
how
we
do
it
(that's
how
we
do
it)
On
les
cambriolait
pendant
qu'ils
dorment,
40
degrés
au
soleil
j'suis
à
Benidorm
(à
Benidorm)
We
robbed
them
while
they
were
sleeping,
40
degrees
in
the
sun
I'm
in
Benidorm
(in
Benidorm)
Et
j'écoute
ces
mythomanes
nous
parler
de
tonnes
And
I
listen
to
these
mythomaniacs
talk
to
us
about
tons
J'viens
de
tout
en
bas,
je
monte
tout
en
haut
maman,
j'te
le
promets
(maman,
j'te
le
promets)
I
come
from
the
bottom,
I'm
climbing
to
the
top
mama,
I
promise
you
(mama,
I
promise
you)
"Tout
vient
à
point
à
qui
sait
attendre"
tu
connais
le
proverbe
(tu
connais
le
proverbe
"Everything
comes
to
those
who
wait"
you
know
the
saying
(you
know
the
saying)
Je
sais
pas
c'qui
va
m'arriver
(m'arriver,
m'arriver,
m'arriver)
I
don't
know
what's
going
to
happen
to
me
(happen
to
me,
happen
to
me,
happen
to
me)
Mais
tout
c'que
je
sais,
moi
(moi)
But
all
I
know,
me
(me)
C'est
qu'les
clients
ont
le
bout
du
zen
enfariné
(enfariné,
enfariné,
blanche)
Is
that
the
clients
have
the
tip
of
their
zen
floured
(floured,
floured,
white)
Et
que
les
plus
armés
font
la
loi
And
that
the
most
armed
make
the
law
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
the
beatings
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Poucaves,
turf
wars
Un
fiston
qui
n'écoute
as-p
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Firearm
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
the
beatings
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Poucaves,
turf
wars
Un
fiston
qui
n'écoute
as-p
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Firearm
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Caramelo
date de sortie
29-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.