Paroles et traduction Niño Josele - Ranchada de los Paraguayos
Ranchada de los Paraguayos
A Ranch of Paraguayans
En
el
quinto
estaba
In
the
fifth
La
ranchada
de
los
paraguayos,
There
was
a
ranch
of
Paraguayans,
Mezcla
rara
de
gratas,
A
strange
mixture
of
pleasantries,
Trafico
caño
y
vagayos.
Trafficking
pipes
and
vagrants.
La
ampais
anal,
cerrado
combite
de
comida
regional.
You
find
me
anal,
an
intimate
gathering
of
regional
food.
Algún
camionero
conversador,
algún
sarpado
y
gil.
Some
talkative
truck
driver,
some
asshole
and
fool.
Buena
gente
de
pipa,
Good
folks
with
pipes,
Justa,
sonriente
y
callada.
Fair,
smiling,
and
quiet.
Aunque
estén
pagando
mucho.
Even
though
they
are
paying
a
lot.
Siempre
comparten
su
poco.
They
always
share
their
little.
También
un
viejito
loco,
Also
a
crazy
old
man,
Debutando
en
su
primera
vez
Debuting
his
first
time
Por
ir
en
busca
de
una
heladera,
For
going
in
search
of
a
fridge,
Que
no
era
suya,
That
wasn't
his,
Era
de
su
vecino
farabrino,
It
belonged
to
his
thieving
neighbor,
Se
la
bancaron
de
Paraguay,
They
put
up
with
him
from
Paraguay,
Mejor
alegría
no
hay,
There
is
no
greater
joy,
El
flaquito
callado
pagaba,
The
quiet
skinny
one
paid,
Por
ensartar
a
un
yuta
For
screwing
a
cop
Que
trato
a
su
novia
de
puta,
Who
called
his
girlfriend
a
whore,
El
peticho
gordito
cocinaba,
The
chubby
little
one
cooked,
Antes
manejaba
un
camión
Before
that
he
drove
a
truck,
Un
carga
vegetal.
Que
tal?
A
vegetable
hauler.
How
about
that?
No
habrá
ninguna
igual
There
will
be
none
like
it
No
habrá
ninguna,
There
will
be
none,
No
habrá
ninguna
igual,
There
will
be
none
like
it,
No
habrá
ninguna.
There
will
be
none.
Que
mala
fortuna!
What
bad
luck!
Habían
otros
pero
ellos
resaltaban,
There
were
others,
but
they
stood
out,
Eran
hombres
que
pagaban
lo
que
otros
zafaban
.
They
were
men
who
paid
what
others
dodged.
Botín
a
los
cuatro
vientos
Plunder
to
the
four
winds
No
se
aguanta
estar
adentro,
Can't
stand
being
inside,
Algunos
están
por
nada...
Some
are
there
for
nothing...
Algunos
están
por
nada...
Some
are
there
for
nothing...
Ohhhhh
ohoohh!
Ohhhhh
ohoohh!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Calamaro Masel, Jorge Humberto Larrosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.