Niño Maldito - El Escritor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niño Maldito - El Escritor




El Escritor
The Writer
El escritor sin amor, esquivando lo obvio, la muerte y su novio,
The writer without love, dodging the obvious, death and her boyfriend,
El redactor del agobio y del frío,
The editor of anguish and cold,
El que te habla de unos y medios y
The one who talks to you about ones and means and
Nervios, el que te dio tu remedio, la decadencia.
Nerves, the one who gave you your remedy, decadence.
El que se nutre de gestos y actos de otros y evade los propios,
The one who feeds on the gestures and actions of others and evades his own,
El escritor sin amor, esquivando lo obvio, la muerte y su novio,
The writer without love, dodging the obvious, death and her boyfriend,
El redactor del agobio y del frío,
The editor of anguish and cold,
El que te habla de unos y medios y nervios,
The one who talks to you about ones and means and nerves,
El que te dio tu remedio, la decadencia y la voz del odio.
The one who gave you your remedy, decadence and the voice of hatred.
El que se nutre de gestos y actos de otros y evade los propios,
The one who feeds on the gestures and actions of others and evades his own,
El escritor sin amor, esquivando lo obvio, la muerte y su novio,
The writer without love, dodging the obvious, death and her boyfriend,
El redactor del agobio y del frío,
The editor of anguish and cold,
El que te habla de unos y medios y nervios,
The one who talks to you about ones and means and nerves,
El que te dio tu remedio, la decadencia y la voz del odio.
The one who gave you your remedy, decadence and the voice of hatred.
El escritor
The writer
No tiene alarma ni móvil, no ve en su boli tu hobby,
He has no alarm or mobile, he doesn't see your hobby in his pen,
No tiene miedo,
He is not afraid,
No tiene saber estar, está solo, no tiene ganas de verlos.
He doesn't know how to be, he is alone, he doesn't want to see them.
El escritor tras el velo, sábado eterno,
The writer behind the veil, eternal Saturday,
Habla de cuervos y gatos negros, bebe a raudales,
He talks about ravens and black cats, he drinks in torrents,
No quiere cielo, no quiere papeles que no sean cuadernos.
He doesn't want heaven, he doesn't want papers that aren't notebooks.
No es moderno, atemporal, vive de sueños y humo,
He is not modern, timeless, he lives on dreams and smoke,
Vive de voces que hablan a veces, el se alimenta de extremos,
He lives on voices that speak sometimes, he feeds on extremes,
No piensa en lunes ni en unos,
He doesn't think about Mondays or ones,
Camina ausente entre algunos otros si quiera lo sienten,
He walks absent among some others, if they even feel him,
Rostros que pasan delante transmiten mierda que el ve pero tu no.
Faces that pass in front transmit shit that he sees but you don't.
El escritor
The writer
El escritor, trama tragedias y dramas para señores y damas esta
The writer, plots tragedies and dramas for lords and ladies, this
Maldito le salen branquias y escamas, el escritor, ama lo tétrico,
Damn him, he grows gills and scales, the writer, loves the gloomy,
Cambia de forma, antiestético, odia su obra,
He changes shape, anti-aesthetic, he hates his work,
Toma la droga y calibra la pluma que a nadie ama.
He takes the drug and calibrates the pen that loves no one.
El escritor no tiene alas ni ganas, solo un amor, la palabra,
The writer has no wings or desire, only one love, the word,
Un bacala en la bacanal, como una cabra,
A cod in the bacchanal, like a goat,
Tu gala de carnaval tiene final, es el escritor,
Your carnival gala has an end, it is the writer,
Sera el que te abra en canal y el que habla del mal en la nada y para
He will be the one to open you up and the one who speaks of evil in nothingness and for
Nada y si pica la sal en la herida,
Nothing and if the salt stings the wound,
Lo sana con droga y bebida a mansal.
He heals it with drug and drink in bulk.
El escritor x 4
The writer x 4
No ve lo mismo que tu, no ve lo lindo en la luz,
He doesn't see the same as you, he doesn't see the beauty in the light,
No me lo imagino en la cruz, distinto de tus cuentos de pus,
I can't imagine him on the cross, different from your pus stories,
El que se odia, el que se folla tus, el escritor es necesario,
The one who hates himself, the one who fucks yours, the writer is necessary,
Le queda poco y lo sabe el barrio,
He has little left and the neighborhood knows it,
Le dicen loco cuando escribe en serio,
They call him crazy when he writes seriously,
Luego todo se apaga y se acaba el misterio.
Then everything goes out and the mystery ends.
El que se nutre de gestos y actos de otros y evade los propios,
The one who feeds on the gestures and actions of others and evades his own,
El escritor sin amor, esquivando lo obvio, la muerte y su novio,
The writer without love, dodging the obvious, death and her boyfriend,
El redactor del agobio y del frío,
The editor of anguish and cold,
El que te habla de unos y medios y nervios,
The one who talks to you about ones and means and nerves,
El que te dio tu remedio, la decadencia y la voz del odio.
The one who gave you your remedy, decadence and the voice of hatred.





Writer(s): P. T. Santana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.