Paroles et traduction Niño de Elche - Informe para Costa Rica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Informe para Costa Rica
Report on Costa Rica
Antes
de
que
tengas
policía,
política
y
salas
de
tortura
Before
you
have
police,
politics,
and
torture
chambers
Y
las
plazas
y
los
parques
sean
lugares
inseguros
And
the
squares
and
parks
are
unsafe
spaces
Lugares
inseguros
pasear
entre
los
árboles
y
flores
Unsafe
spaces
to
walk
among
the
trees
and
flowers
Y
en
las
cafeterías
sea
necesario
hablar
en
voz
baja
And
in
the
coffee
shops
it
is
necessary
to
speak
in
a
low
voice
Escribir
los
pensamientos
en
las
paredes
de
los
inodoros
To
write
our
thoughts
on
the
walls
of
the
toilets
Antes
de
que
sea
indigno
ser
campesino
Before
it
is
unworthy
to
be
a
peasant
Antes
de
que
se
prohíban
los
jardines
y
los
parques
Before
gardens
and
parks
are
forbidden
Después
de
las
seis
de
la
tarde
After
six
in
the
evening
Antes
de
que
haya
censura
y
te
abran
las
cartas
Before
there
is
censorship
and
they
open
your
letters
Y
las
cartas
no
te
lleguen
And
the
letters
never
reach
you
Y
haya
toque
de
queda
And
there
is
curfew
Y
prohibidas
las
reuniones
sin
permiso
And
meetings
are
forbidden
without
permission
Los
grupos
callejeros,
los
bailes
y
los
besos
Street
groups,
dances,
and
kisses
Antes
de
que
una
madre
escriba
Before
a
mother
writes
(Señor
Presidente
ruego
decirme
dónde
está
mi
hijo
detenido)
(Mr.
President,
I
beg
you
to
tell
me
where
my
son
who
was
detained)
Antes,
antes
de
que
haya
policía
clandestina
Before,
before
there
is
a
clandestine
police
Y
dineros
clandestinos
And
clandestine
money
Pa'
la
poli,
poli-poli
clandestina
For
the
police,
police-police
clandestine
Y
no
digas
nada
a
la
televisión
And
don't
say
anything
on
TV
Nada
a
la
prensa
y
nada
a
nadie
Nothing
to
the
press
and
nothing
to
anyone
Salvo
a
las
organizaciones
que
habrán
nacido
entonces
Except
to
the
organizations
that
will
have
been
born
by
then
Antes,
antes
de
que
no
valga
la
pena
vivir
en
ti
Before
you're
too
broken
to
live
in
Porque
se
haya
perdido
el
último
rincón
del
mundo
Because
the
last
corner
of
the
world
has
been
lost
Donde
un
hombre
pueda
parecer
un
hombre
Where
a
man
can
seem
like
a
man
Y
antes
de
que
te
descompongas,
te
deformes,
And
before
you
decompose,
deform
Te
deshagas,
de
que
desaparezcas
Until
you
dissolve,
you
disappear,
De
que
te
manches,
de
que
te
ensucies,
You
stain,
you
dirty
yourself,
De
que
te
pudras,
de
que
te
enmierdes
You
rot,
you
get
dirty
Quiero
aprovechar
para
pronunciar
tu
nombre
I
want
to
take
advantage
of
this
to
pronounce
your
name
Sin
sentir
pena
ni
asco
Without
feeling
shame
or
disgust
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antidio Cabal, Francisco Contreras Molina, Raul Cantizano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.