Paroles et traduction Niño de Elche - Me Sobra el Corazón
Me Sobra el Corazón
My Heart's Too Much for Me
Hoy
estoy
sin
saber
yo
no
sé
cómo,
Today
I'm
without
knowing
how
or
why,
Hoy
estoy
para
penas
solamente,
Today
I'm
only
for
sorrows,
Hoy
no
tengo
amistad,
Today
I
have
no
friendship,
Hoy
sólo
tengo
ansias
Today
I
only
have
yearnings
De
arrancarme
de
cuajo
el
corazón
To
tear
my
heart
out
by
its
roots
Y
ponerlo
debajo
de
un
zapato.
And
put
it
under
a
shoe.
Hoy
reverdece
aquella
espina
seca,
Today
that
withered
thorn
turns
green,
Hoy
es
día
de
llantos
de
mi
reino,
Today
is
a
day
of
tears
from
my
kingdom,
Hoy
descarga
en
mi
pecho
el
desaliento
Today
my
chest
is
weighed
down
by
discouragement
Plomo
desalentado.
Lead
disheartened.
No
puedo
con
mi
estrella.
I
can't
cope
with
my
star.
Y
me
busco
la
muerte
por
las
manos
And
I
seek
death
at
my
own
hands
Mirando
con
cariño
las
navajas,
Looking
tenderly
at
the
razors,
Y
recuerdo
aquel
hacha
compañera,
And
I
remember
that
companion
ax,
Y
pienso
en
los
más
altos
campanarios
And
I
think
of
the
highest
bell
towers
Para
un
salto
mortal
serenamente.
For
a
serenely
mortal
leap.
Si
no
fuera
¿por
qué?...
no
sé
por
qué,
If
it
weren't
for
why?...
I
don't
know
why,
Mi
corazón
escribiría
una
postrera
carta,
My
heart
would
write
a
final
letter,
Una
carta
que
llevo
allí
metida,
A
letter
that
I
carry
tucked
away
inside
of
me,
Haría
un
tintero
de
mi
corazón,
I
would
make
an
inkwell
out
of
my
heart,
Una
fuente
de
sílabas,
de
adioses
y
regalos,
A
fountain
of
syllables,
of
farewells
and
gifts,
Y
ahí
de
quedas,
al
mundo
le
diría.
And
there
you'd
stay,
I
would
say
to
the
world.
Yo
nací
en
mala
luna.
I
was
born
in
a
bad
moon.
Tengo
la
pena
de
una
sola
pena
I
have
the
sorrow
of
a
single
sorrow
Que
vale
más
que
toda
la
alegría.
That
is
worth
more
than
all
the
joy.
Un
amor
me
ha
dejado
con
los
brazos
caídos
A
love
has
left
me
with
my
arms
hanging
Y
no
puedo
tenerlos
hacia
más.
And
I
cannot
raise
them
anymore.
¿No
veis
mi
boca
que
desengañada,
Don't
you
see
my
mouth
how
disillusioned,
Qué
inconformes
mis
ojos?
How
discontented
my
eyes?
Cuanto
más
me
contemplo
más
me
aflijo:
The
more
I
contemplate
myself,
the
more
I
grieve:
Cortar
este
dolor
¿con
qué
tijera?
With
what
scissors
can
I
cut
this
pain?
Ayer,
mañana,
hoy
Yesterday,
tomorrow,
today
Padeciendo
por
todo
mi
corazón,
Suffering
throughout
my
entire
heart,
Pecera
melancólica,
Melancholy
fishbowl,
Penal
de
ruiseñores
moribundos.
Penitentiary
of
dying
nightingales.
Me
sobra
el
corazón.
My
heart's
too
much
for
me.
Hoy
descorazonarme,
Today
I
am
heartless,
Yo
el
más
corazonado
de
los
hombres,
I
who
am
the
most
heartfelt
of
men,
Y
por
más,
también
el
más
amargo.
And
more
so,
the
most
bitter
as
well.
No
sé
por
qué,
no
sé
por
qué
ni
cómo
I
don't
know
why,
I
don't
know
why
or
how
Me
perdono
la
vida
cada
día.
I
forgive
myself
for
being
alive
each
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eo Simon, Jose María Pastor, Niño De Elche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.