Paroles et traduction Niñoproblema feat. Crasek & Santa RM - Flashbacks
Abro
los
ojos
son
las
10
A.M
I
open
my
eyes,
it's
10
A.M
El
reloj
me
taladra
con
cada
tick-tack
veme
The
clock
drills
me
with
every
tick-tock,
look
at
me
Mirame,
bostezo
a
la
orilla
de
la
cama
Look
at
me,
I
yawn
at
the
edge
of
the
bed
Sin
amor,
sin
condiciones,
sin
esperar
nada
de
ti
mi
dama
Without
love,
without
conditions,
without
expecting
anything
from
you,
my
lady
Despues
de
varios
vasos
de
whisky
en
las
rocas
After
several
glasses
of
whiskey
on
the
rocks
Recorde
las
sensaciones
mujer
al
cruzar
las
bocas
I
remembered
the
sensations,
woman,
when
our
lips
crossed
Antes
de
eso
viene
un
flashback
de
tu
bajo
la
lluvia
Before
that,
a
flashback
of
you
under
the
rain
comes
Paraste
el
recuerdo
que
tenia
de
aquella
rubia
You
stopped
the
memory
I
had
of
that
blonde
Mi
cielo
fue
mi
limite
cuando
me
viste
la
cara
My
sky
was
the
limit
when
you
saw
my
face
No
hizo
falta
que
dijeras,
ya
sabía
lo
que
tramabas
I
didn't
need
you
to
say
anything,
I
already
knew
what
you
were
up
to
Ese
dulce
del
whisky
se
convirtio
en
un
trago
amargo
That
sweetness
of
the
whiskey
turned
into
a
bitter
drink
Poco
a
poco
fui
cayendo
en,
en
un
letargo
Little
by
little
I
was
falling
into,
into
a
lethargy
¿Que
tal
si
probamos
hacer
de
nuevo
ser
esos
amantes?
How
about
we
try
to
be
those
lovers
again?
Juro
no
dejar
mi
huella
en
tu
espalda
y
usar
guantes
I
swear
not
to
leave
my
mark
on
your
back
and
use
gloves
¿Para
qué?,
pa'...pa'
que
me
olvides
What
for?,
so...so
that
you
forget
me
Quiero
devolverte
los
besos
que
me
diste
para
que
los
tires
I
want
to
give
you
back
the
kisses
you
gave
me
so
you
can
throw
them
away
Tiene
la
culpa
este
amor
que
me
sonsaca
It's
this
love
that
haunts
me
that's
to
blame
Y
es
lo
mismo
en
las
noches
"El
Niño"
termina
en
resaca
And
it's
the
same
at
night,
"El
Niño"
ends
up
with
a
hangover
Con
un
malboro
en
mano,
encerrado
en
mi
antaño
With
a
Marlboro
in
hand,
locked
in
my
former
self
Y
es
que
no
recuerdo
un
dia
haber
pasado
por
tanto
daño
And
I
don't
remember
a
day
going
through
so
much
pain
Humo,
nubes
que
gritan
mi
ser:
¡Piedad!
Smoke,
clouds
that
scream
my
being:
Mercy!
Las
horas
matan,
instancias
de
risas
en
la
oscuridad
The
hours
kill,
instances
of
laughter
in
the
dark
Me
acabo,
estoy
atado,
soy
quien
no
quieres
I'm
done,
I'm
tied
up,
I'm
who
you
don't
want
Adiós
a
tu
cuerpo,
tu
pelo
y
demás
placeres
Farewell
to
your
body,
your
hair,
and
other
pleasures
Posdata:
Deja
un
"Te
quiero"
sobre
la
mesa
P.S.:
Leave
an
"I
love
you"
on
the
table
Con
mi
corazón
en
tus
manos,
tu
nombre
en
mi
cabeza
With
my
heart
in
your
hands,
your
name
in
my
head
Es
un
sismo,
mis
ojos
con
poca
fuerza
se
apagan
It's
an
earthquake,
my
eyes
weakly
go
out
Mis
lágrimas
contra
tu
risa,
soy
quien
las
paga
My
tears
against
your
laughter,
I'm
the
one
who
pays
for
them
Dicen
"Que
a
lo
malo
le
vea
lo
bueno"
que
con
dolor
estoy
aprendiendo
They
say,
"Look
for
the
good
in
the
bad,"
that
I'm
learning
through
pain
¿Y
a
mí
de
que
me
sirve
aprender?,
si
tu
sabor
me
lo
sigo
bebiendo
And
what
good
is
it
for
me
to
learn,
if
I'm
still
drinking
your
flavor?
Flashbacks
(Ahh.)
Flashbacks
(Ahh.)
Flashbacks
(Ahh...)
Flashbacks
(Ahh...)
Dicen
"Que
a
lo
malo
le
vea
lo
bueno"
que
con
dolor
estoy
aprendiendo
They
say,
"Look
for
the
good
in
the
bad,"
that
I'm
learning
through
pain
¿Y
a
mí
de
que
me
sirve
aprender?,
si
tu
sabor
me
lo
sigo
bebiendo
And
what
good
is
it
for
me
to
learn,
if
I'm
still
drinking
your
flavor?
Flashbacks
(Ahh...)
Flashbacks
(Ahh...)
Flashbacks
(Ahh...)
Flashbacks
(Ahh...)
Cariño,
ayer
soñe
contigo
Honey,
I
dreamt
of
you
yesterday
Mis
labios,
tus
labios,
mi
boca,
tu
ombligo
My
lips,
your
lips,
my
mouth,
your
navel
¡Y
era
felíz!
And
I
was
happy!
Cuando
decias
que
me
amabas,
lo
sentía
When
you
said
you
loved
me,
I
felt
it
Hoy
despierto
y
siento
que
era
mentira
lo
que
decías
Today
I
wake
up
and
I
feel
that
what
you
said
was
a
lie
Y
no
solo
lo
siento,
sé
bien
que
es
un
hecho
And
I
don't
just
feel
it,
I
know
it's
a
fact
Pues
es
lo
que
mantiene
este
dolor
bajo
mi
pecho
Because
that's
what
keeps
this
pain
under
my
chest
Ayer
lloré
demasiado,
aguante
mis
lágrimas
Yesterday
I
cried
too
much,
I
held
back
my
tears
Pero
sobraron
estas
que
van
cayendo
en
mis
páginas
But
these
are
left
over,
falling
on
my
pages
Siento
un
dolor
amargo
cuando
pasa
por
mis
labios
I
feel
a
bitter
pain
when
it
passes
my
lips
Y
cuando
salen
de
las
rejas
de
mis
ojos,
recuerdo
que
fuimos
novios
And
when
they
leave
the
bars
of
my
eyes,
I
remember
that
we
were
lovers
"Que
fuimos
tan
felices"
"That
we
were
so
happy"
Fuiste
la
mejor
actríz,
en
disimular
el
gris
de
todos
mis
días
tristes
You
were
the
best
actress,
at
disguising
the
grayness
of
all
my
sad
days
¿Lo
viste?,
¿Lo
oiste?
Acaso
lo
sentiste
Did
you
see
it?,
Did
you
hear
it?
Did
you
feel
it?
Yo
te
sentí,
te
ví,
te
oí
y
todo
mi
amor
te
dí.
Pero
a
ti
no
te
importaba
nada,
nada
¡Nada!.
Solo
mentiste
I
felt
you,
I
saw
you,
I
heard
you,
and
I
gave
you
all
my
love.
But
you
didn't
care,
nothing!
Nothing!
You
just
lied
¿Ahora
que
dulcinea?
¿Que
hago
solo
sin
ti?
Now
what,
dulcinea?
What
do
I
do
alone
without
you?
Solo
soy
un
loco
más
entre
molinos
queriendo
morir
I'm
just
another
madman
among
windmills
wanting
to
die
Toma
el
revolver
y
dispara,
pero
esta
vez
no
falles
Take
the
revolver
and
shoot,
but
this
time
don't
miss
Que
solo
soy
un
fantasma
andando
entre
las
calles
Because
I'm
just
a
ghost
walking
the
streets
"Vaya
ironía
por
la
que
he
estando
pasando"
"What
an
irony
I've
been
going
through"
Esos
flashbacks
me
dan
vida,
pero
lento
van
matando
Those
flashbacks
give
me
life,
but
slowly
they're
killing
me
Otro
flashback,
segundo
que
siempre
entierro
Another
flashback,
a
second
that
I
always
bury
¿Quién
diría
que
un
ángel
com
tú
sería
mi
infierno?
Who
would
have
thought
that
an
angel
like
you
would
be
my
hell?
Dicen
"Que
a
lo
malo
le
vea
lo
bueno"
que
con
dolor
estoy
aprendiendo
They
say,
"Look
for
the
good
in
the
bad,"
that
I'm
learning
through
pain
¿Y
a
mí
de
que
me
sirve
aprender?,
si
tu
sabor
me
lo
sigo
bebiendo
And
what
good
is
it
for
me
to
learn,
if
I'm
still
drinking
your
flavor?
Flashbacks
(Ahh.)
Flashbacks
(Ahh.)
Flashbacks
(Ahh...)
Flashbacks
(Ahh...)
Dicen
"Que
a
lo
malo
le
vea
lo
bueno"
que
con
dolor
estoy
aprendiendo
They
say,
"Look
for
the
good
in
the
bad,"
that
I'm
learning
through
pain
¿Y
a
mí
de
que
me
sirve
aprender?,
si
tu
sabor
me
lo
sigo
bebiendo
And
what
good
is
it
for
me
to
learn,
if
I'm
still
drinking
your
flavor?
Flashbacks
(Ahh.)
Flashbacks
(Ahh.)
Flashbacks
(Ahh...)
Flashbacks
(Ahh...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.