Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde El Sofá
From The Couch
Somos
la
esencia
de
esta
mierda
homs
vemos
la
vida
entre
las
letras
We
are
the
essence
of
this
shit,
homs.
We
see
life
between
the
letters.
Hoy
me
borro,
me
voy
de
este
planeta
por
un
rato
y
esto
es
solo
con
poder,
Today
I'm
fading
out,
leaving
this
planet
for
a
while.
And
this
is
just
with
power,
Compartiendo
este
ritmo
vato
y
me
conformo
solo
con
saber
que
mierda
pasa
y
ya
Sharing
this
beat,
dude.
And
I'm
okay
just
knowing
what
the
hell's
going
on
and
that's
it.
Aun
que
me
importa
mas
beberme
la
ultima
de
la
hielera
Even
though
I
care
more
about
drinking
the
last
one
in
the
cooler.
Tu
tranquilo
almenos
en
este
momento
me
rodeo
otro
muy
batiche
mientras
vuelo
lento
y
me
voy
a
otro
sitio
Take
it
easy.
At
least
right
now
I'm
surrounded
by
another
very
cool
dude
while
I
fly
slowly
and
go
to
another
place,
Mas
lejos
de
lo
que
piensas
creeme
Farther
than
you
think,
believe
me.
Pase
por
marte
hace
20
minutos
no
hay
nadie
que
frene
y
que
me
pare
las
anseas
de
estar
tan
relajado
I
passed
by
Mars
20
minutes
ago.
There's
no
one
to
stop
me
and
curb
my
eagerness
to
be
so
relaxed.
Soy
reflejo
inevitable
de
lo
que
vida
me
ha
dado
y
me
ha
quitado
I'm
an
inevitable
reflection
of
what
life
has
given
and
taken
from
me.
A
qui
desde
un
sofa
reportando
lo
que
esta
pasando
en
el
sitio
de
siempre
fumando
Here
from
a
couch,
reporting
what's
happening
at
the
usual
spot,
smoking
Victor
bebe
y
niño
olvida
los
problemas
Victor
drinks
and
boy
forgets
the
problems
Niños
sabe
que
hacer
con
licor
victor
con
las
quincena
Boy
knows
what
to
do
with
the
booze,
Victor
with
the
fortnight.
Estamos
bien
al
menos
con
lo
necesario
At
least
we're
okay
with
the
necessary.
Y
elaboro
otra
cancion
And
I
work
on
another
song
Como
siempre
en
honor
al
barrio
Like
always
in
honor
of
the
neighborhood
Somos
la
esencia
en
esta
mierda
homs
vemos
la
vida
entre
las
letras.
We
are
the
essence
in
this
shit,
homs.
We
see
life
between
the
letters.
No
se
que
me
pasa
triste
en
esta
fiesta
I
don't
know
what's
wrong
with
me.
I'm
sad
at
this
party.
Nadie
se
me
acerca
por
que
mi
alma
apesta
Nobody
gets
near
me
because
my
soul
stinks.
Pero
que
me
importa,
me
importa
una
mierda
But
who
cares?
I
don't
give
a
shit.
Por
que
estoy
flotando
y
tu
ni
te
enteras
Because
I'm
floating
and
you
don't
even
realize.
Y
nunca
he
sido
el
alma
de
la
fiesta
mas
bien
como
que
soy
amarga
por
naturleza
And
I've
never
been
the
life
of
the
party.
I'm
more
like
bitter
by
nature.
Dime
que
esperas
que
prenda
la
yesca
y
este
ritmo
gordo
bailote
por
tu
cabeza
Tell
me
what
you
expect
me
to
light
the
match
and
this
fat
beat
to
dance
in
your
head?
Vuelo,
tomo
el
toque
y
luego
despego
salgo
de
este
mundo
sin
pisar
el
freno
I
fly,
take
a
hit,
and
then
take
off.
I
leave
this
world
without
stepping
on
the
brake.
Y
por
la
mañana
ni
nos
preocupemos
a
fin
de
cuentas
que
tenemos
lo
que
merecemos
no?
And
in
the
morning
let's
not
even
worry.
In
the
end,
we
have
what
we
deserve,
right?
Descubra
mi
mundo
a
traves
de
mis
palabras
y
si
no
las
a
sentido
Discover
my
world
through
my
words,
and
if
you
haven't
felt
them,
Es
que
no
conose
nada
It's
because
you
don't
know
anything.
La
vida
es
un
riesgo
tomela
con
calma
preprate,
inala,
exala
Life
is
a
risk.
Take
it
calmly.
Prepare
yourself.
Inhale,
exhale.
Quieres
algo
de
esto
tragate
el
orgullo
You
want
some
of
this?
Swallow
your
pride.
Deja
hacer
lo
mio
y
ponte
a
hacer
lo
tuyo
Let
me
do
my
thing
and
you
do
yours.
Que
yo
se
muy
bien
lo
que
hago
con
mi
cu
Because
I
know
very
well
what
I'm
doing
with
my
pussy.
Y
pa'
serte
bien
sincera
papasito
no
es
tu
asunto
And
to
be
honest,
daddy,
it's
none
of
your
business.
Somos
la
esencia
en
esta
mierd
homs
We
are
the
essence
in
this
shit.
homs
Vemos
la
vida
entre
las
letras
no.
We
see
life
between
the
letters.
Nope.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.