Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horas Muertas
Мертвые часы
No
hay
nada
mejor
que
hacer
que
sentarse
a
mirar
Нет
ничего
лучше,
чем
сидеть
и
смотреть,
Los
árboles
florecer
y
las
nubes
pasar
Как
расцветают
деревья
и
плывут
облака.
Todo
lo
que
hice
fue
una
tontería
Все,
что
я
делал,
было
глупостью,
Tan
grande
que
llegué
a
creer
en
la
astrología
Настолько
большой,
что
я
начал
верить
в
астрологию
Y
en
la
fuerza
del
movimiento
de
estrellas
en
el
firmamento
И
в
силу
движения
звезд
на
небе,
En
las
cuchillas
de
afeitar
de
tus
besos
В
лезвия
бритв
твоих
поцелуев.
Radiante
de
suciedad,
manchada
de
viento
Сияющая
от
грязи,
запятнанная
ветром,
No
hay
nada
mejor
que
hacer
que
perder
el
tiempo
Нет
ничего
лучше,
чем
тратить
время
впустую.
Desde
hace
cuatro
días
estoy
plantado
Вот
уже
четыре
дня
я
стою
на
месте,
Pero
no
he
visto
crecer
flores
en
mis
manos
Но
не
видел,
как
на
моих
руках
распускаются
цветы.
Y
recuerdo
el
movimiento
y
el
humo
de
los
motores
И
я
вспоминаю
движение
и
дым
моторов,
El
brillo
que
llega
del
interior
de
la
tierra
Блеск,
исходящий
из
недр
земли.
Todo
lo
que
hice
fue
una
tontería
Все,
что
я
делал,
было
глупостью,
Tan
grande
que
llegué
a
creer
en
la
astrología
Настолько
большой,
что
я
начал
верить
в
астрологию
Y
en
la
fuerza
del
movimiento
de
estrellas
en
el
firmamento
И
в
силу
движения
звезд
на
небе,
En
las
cuchillas
de
afeitar
de
tus
besos,
de
tus
besos
В
лезвия
бритв
твоих
поцелуев,
твоих
поцелуев.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Requena Sanjuan, Juan Alberto Martinez Yanez, Miguel Angel Haro Gonzalez, Daniel Gonzalez Castaneda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.