Paroles et traduction Ničim izazvan - Da Li Želiš?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikada
verovao
nisam
Никогда
не
верил
я,
Da
moglo
biti
bi
ovako,
Что
может
быть
вот
так,
Da
stajaću
pred
tobom
Что
встану
пред
тобой
širom
otvorenih
grudi
С
открытою
душой,
I
čekati
da
udari
me
sreća
И
буду
ждать,
когда
ударит
счастье
Ili
grom,
šta
god...
Иль
гром,
неважно
что...
Kao
da
već
svi
znaju
Как
будто
знают
все
Na
ovoj
premaloj
planeti,
На
этой
крошечной
планете,
Hrpi
kamena
i
blata
На
куче
камня
и
грязи,
što
vrti
se
u
krug
Что
кружится
вокруг
Oko
usijane
lopte
Раскаленного
шара,
Koja
greje
moju
krv,
da
sam
tvoj.
Который
греет
мою
кровь,
что
я
твой.
Da
li
želiš
da
mi
dozvoliš
Хочешь
ли
ты
позволить
мне
Da
za
tebe
budem
jak?
Быть
сильным
для
тебя?
Da
li
želiš
da
se
poklonim
Хочешь
ли
ты,
чтоб
я
склонился,
A
da
postanem
tvoj
kralj?
Но
стал
твоим
королем?
Da
li
htela
bi
da
nestane
Хотела
б
ты,
чтоб
исчезла
Između
nas
baš
svaka
laž?
Меж
нами
всякая
ложь?
Da
li
želiš
da
te
zagrlim
Хочешь
ли
ты,
чтоб
я
обнял
I
da
dočekamo
kraj?
И
встретили
мы
вместе
свой
конец?
Nikada
verovao
nisam
Никогда
не
верил
я,
Da
moglo
biti
bi
ovako,
Что
может
быть
вот
так,
Da
u
meni
grmeće
tomovi
Что
во
мне
греметь
будут
тома
I
čuću
krvi
huk
И
слышен
крови
гул,
Čekati
sa
strepnjom
Ждать
с
трепетом
Tvojim
dahom
nošen
glas...
Твой
голос,
ветром
донесенный...
I
kakva
god
da
bila
Какой
бы
ни
была,
Tvoja
presuda
biće
kratka.
Твоя
приговор
будет
краток.
Nekada
samo
jedna
reč
Порой
всего
лишь
одно
слово
Pomeri
nam
srž.
Меняет
нашу
суть.
Znam
da
biću
spreman
Знаю,
буду
я
готов
Nikad
da
ne
pomirim
se
sa
njom.
Никогда
не
смириться
с
ним.
(Da
li
želiš?)
(Хочешь
ли?)
Da
li
želiš
da
mi
dozvoliš
Хочешь
ли
ты
позволить
мне
Da
za
tebe
budem
jak?
Быть
сильным
для
тебя?
Da
li
želiš
da
se
poklonim
Хочешь
ли
ты,
чтоб
я
склонился,
A
da
postanem
tvoj
kralj?
Но
стал
твоим
королем?
Da
li
htela
bi
da
nestane
Хотела
б
ты,
чтоб
исчезла
Između
nas
baš
svaka
laž?
Меж
нами
всякая
ложь?
Da
li
želiš
da
te
zagrlim
Хочешь
ли
ты,
чтоб
я
обнял
I
da
dočekamo
kraj?
И
встретили
мы
вместе
свой
конец?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bojan Gluvajić
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.