Nks - Boldogan Élünk Amíg... - Rawmatik Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nks - Boldogan Élünk Amíg... - Rawmatik Remix




Boldogan Élünk Amíg... - Rawmatik Remix
Happily We Live Until... - Rawmatik Remix
Anyád domborulata a Hortobágyot idézi, apád begorombulhat
Your mother's curves remind me of the Hortobágy, your dad could get angry,
Me' a kortyolása a régi, a nővéred jól keres, mer külkeres.
But his drinking habits are old-fashioned, your sister makes good money, 'cause she works abroad.
Ő az Ildi. A szája sikamlós, mint a műbeles virsli.
She's Ildi. Her lips are slippery, like artificial sausage.
Az öcséd egy kis fasz, és ezt mindenki tudja, vasalja a haját
Your brother is a little prick, and everyone knows it, he irons his hair,
Jár az anti fitnesz klubba. A nagyi magának sírhelyet vesz,
Goes to the anti-fitness club. Grandma's getting herself a burial plot,
Olyan vallásos, kitesz vagy tíz szerzetest
She's so religious, she puts out ten monks.
A hatodikról Margó, Marlboro szagú garbó
From the sixth floor, Margó, Marlboro-scented turtleneck,
De a liftben a dezodorja üt,mint a narkó
But in the elevator her deodorant hits like narcotics.
A párja szintén pedáns, ahogy a centurmos zacskóval
Her partner is also pedantic, as he uses a Centurmos bag
A ház előtt a járdára szaratja a tacskót
To make his dachshund shit on the sidewalk in front of the house.
A szomszéd Laci egy ezermester
Neighbor Laci bá' is a handyman,
Vasárnaponként Black and Deckert tesztel
He tests Black and Decker every Sunday.
A nyolcasból a kamasz napi ezer zsepit lyukaszt, de nem ugat
From the eighth, the kama sutra girl pierces a thousand pockets a day, but doesn't bark.
Csak nyüszít, mint egy beviagrázott kuvasz
Just whimpers like a Viagra-ed mutt.
A postás felénk egyszer se csenget
The postman never rings our doorbell,
Csak bebassza a postaládába a rengeteg csekket
Just slams a ton of bills into the mailbox.
Laci kaszinózik, de mégis zsaru lett, ahogy adja a rulett
Laci gambles, but still became a cop, as the roulette gives,
úgy lesz korrupt vagy korrekt
He'll either be corrupt or decent.
Renáta a negyedikről lakótelep-celeb
Renáta from the fourth floor, a housing estate celebrity,
veri a telep, mikor bugyiba' tereget
The estate gives it to her, when she's hanging laundry in her panties.
Aki szombaton időre mossa le a Daewoo Matizt
Whoever washes their Daewoo Matiz on time on Saturday,
Sophie Belucci neve: Szabó Emese, ha lucskos a punci
Sophie Belucci's name is Szabó Emese, if her pussy's wet,
A az ezerszerese
The pleasure is a thousandfold.
Pali bá' még sármos, mulat a sok lady
Uncle Pali is still charming, many ladies are passing by,
Ha a lépcső fordulóban megy a stand up komédia
When there's stand-up comedy in the stairwell's turn.
A lépcsőház szégyene a Pekár Bandi
The shame of the staircase is Pekár Bandi,
Iszik, me' rájött, hogy nem fog feltámadni
He drinks, but he realized he won't be resurrected.
Lá-lá-lá-lá-lá-lá - Boldogan élünk, amíg meg nem halunk
La-la-la-la-la-la - Happily we live until we die
Lá-lá-lá-lá-lá-lá - Csak az a bajunk, hogy egy lépcsőházban lakunk
La-la-la-la-la-la - Our only problem is that we live in the same staircase
A kilencről az Ivett megtette, ami tőle kitelt
Ivett from the ninth floor did what she could,
De intim piercingekre költötte a diákhitelt
But spent her student loan on intimate piercings.
Tiszta swinger klub a felettünk lévő lakás, olyan hangosan kúrnak
The apartment above us is a pure swingers club, they're fucking so loud,
Egy fingér' feljelent csendháborítással
A fart will report you for disturbing the peace.
Az egyes egyet szív fel egybe, Katalinka, szállj el!
Number one inhales one at a time, Katalinka, fly away!
De úgy cserél gumit szájjal, mint a Forma 1-be'
But she changes tires with her mouth like in Formula 1.
A férje fegyvernepper, ő itt a legnagyobb gee
Her husband is an arms dealer, he's the biggest gee here,
A környék csak úgy hívja, hogy a Puskás Öcsi
The neighborhood just calls him "Puskás Öcsi".
Fellegi néni kajak térfigyelő kamera
Aunt Fellegi is like a CCTV camera,
Többet van ő, mint a Déri volt az Ablakba'
She's around more than Déri was in "The Window".
Az ötből az ügynök, mindenki látott ilyet már, nem?
From the fifth, the agent, everyone's seen one before, right?
Hogy a pia kannás, de a Pierre Cardin
His beer is in a can, but his clothes are Pierre Cardin.
Ja, és Pokolgépre szovel
Oh, and he listens to Pokolgép.
A közös képviselő meg azér smekker, mer'
The building manager is slick, because
A beszedett cash-sel elszámolni nem mer
He doesn't dare to account for the cash he collected.
A híradóra pálinkát csapol a tata, csattan a pofon
Dad pours pálinka during the news, slaps are flying,
Ez a magyar Vacsoracsata
This is the Hungarian Dinner Party.
A szomszéd csak azér' tud aludni a paraszttól
The neighbor can only sleep because of the peasant,
Mer' konkrétan ő már relaxál a Xanaxtól
Because he's literally chilling on Xanax.
Rolika 40 kilós kopasz kis tróga, a bakancs 40 fokba' se rohad le róla
Rolika, a 40-kilo bald dwarf, his boots won't rot even at 40 degrees Celsius.
A hármas: gyógyszerész, neki legális a méreg
Number three: pharmacist, poison is legal for him,
De ez a féreg abból él, hogy félre grammol a mérleg
But this worm lives by mis-weighing the scale.
Pedig a szülei szerint ők szimpla életet élnek
Even though his parents think they live a simple life,
De ha jönnek a kékek, ők is félrebeszélnek
But when the cops come, they also start talking nonsense.
A földszintről a Teri, aki háztartásbeli
From the ground floor, Teri, who's a housewife,
Ezér' sajnok csak a neten lehet szabadságharcos
That's why she can only be a freedom fighter online.
A kapucsengő "Für Elise", nyomja a paraszt
The doorbell is "Für Elise", the peasant presses it,
Reggel, délbe', este, éjjel - hogy szopkkki a faszt!
Morning, noon, evening, night - suck my dick!
Lá-lá-lá-lá-lá-lá - Boldogan élünk, amíg meg nem halunk
La-la-la-la-la-la - Happily we live until we die
Lá-lá-lá-lá-lá-lá - Csak az a bajunk, hogy egy lépcsőházban lakunk
La-la-la-la-la-la - Our only problem is that we live in the same staircase






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.