Paroles et traduction Nks - Föld
Hol
rontottuk
el?
Barát
én
nem
értem.
Where
did
we
go
wrong?
Buddy,
I
don't
get
it.
Most
kezdődött
el
és
mindjárt
vége
van
az
egésznek.
It
just
started
and
it's
already
over.
A
telefonokat
nyomkodjátok,
You
are
glued
to
your
phones,
A
zajban
nem
halljátok,
hogy
ki
szól
hozzátok.
In
all
the
noise
you
can't
hear
who's
talking
to
you.
Annyi
mindent
kellene
még
elmondanom
nektek.
There's
so
much
more
I
need
to
tell
you.
Szívószállal
van
tele
a
tenger,
The
ocean
is
full
of
straws,
Beszélhetnénk
végre
egy
nyelvet?
Can
we
finally
speak
one
language?
A
legundorítóbb
állat
a
Földön
az
ember
Man
is
the
most
disgusting
animal
on
Earth
Hatalom
kell
nektek,
mindenből
kettő
You
need
power,
you
need
two
of
everything.
Én
letöltöm,
te
atudalod
és
minden
rendbe
jön
majd
ettől.
I'll
download
it,
you
sing
a
lullaby
and
everything
will
be
fine.
Mint
a
Twin
Peaks
így
lett
ez
elbaszott
hely
Like
Twin
Peaks,
this
place
is
fucked
up.
De
szerinted
a
Green
Peace
túlozza
El.
But
you
think
Green
Peace
is
exaggerating.
Friss
levegő
helyett
jöhet
a
Hugo,
Instead
of
fresh
air,
let's
have
Hugo,
Chanel
erdők,
rétek
helyezett
meg
dugó,panel.
Chanel
forests
and
meadows
replaced
by
traffic
jams
and
concrete
panels.
Kit
érdekel
mi
lesz
holnap?
Élj
a
mának!
Who
cares
what
happens
tomorrow?
Live
for
today!
A
szarodat
majd
valaki
úgyis
felszedi
utánad.
Someone
will
clean
up
your
shit
anyway.
Úgy
kellene
tovább
adnod
ahogy
kaptad
You
should
pass
it
on
as
you
received
it
A
Föld
nem
a
tiéd,
csak
laktok
rajta.
Earth
is
not
yours,
you
just
live
on
it.
Csak
lakhattok
rajta,
kapaszkodva,
lógva
mint
levélen
a
tervek,
You
can
only
live
on
it,
clinging,
hanging
like
plans
on
a
leaf,
Mint
kutyákon
a
bolha.
Like
fleas
on
dogs.
Úgy
kellene
tovább
adnod
ahogy
kaptad
You
should
pass
it
on
as
you
received
it
A
Föld
nem
a
tiéd,
csak
laktok
rajta.
Earth
is
not
yours,
you
just
live
on
it.
Csak
lakhattok
rajta,
kapaszkodva,
lógva
mint
levélen
a
tervek,
You
can
only
live
on
it,
clinging,
hanging
like
plans
on
a
leaf,
Mint
kutyákon
a
bolha.
Like
fleas
on
dogs.
A
folyókba
öntöm
a
szemetet,
mérgezem
a
tavakat
I
dump
garbage
into
the
rivers,
I
poison
the
lakes
De
még
nem
hallottam
panaszkodni
a
halakat.
But
I
haven't
heard
the
fish
complaining
yet.
A
szemem
mint
egy
briliáns,
úgy
ragyog
My
eye
shines
like
a
diamond
Orrszarvúra
vadászó
unatkozó
milliárdos
vagyok.
I'm
a
bored
billionaire
hunting
rhinos.
De
a
háború
pénz
és
mindegy
ki
harcol
benne
But
war
is
money
and
it
doesn't
matter
who
fights
in
it
A
világ
az
enyém
mintha
a
ribancok
lenne.
The
world
is
mine
as
if
it
were
a
bunch
of
whores.
Az
állatokat
szeretem,
az
embernek
egyből
jobb
a
kedve,
I
love
animals,
it
makes
people
happy
right
away
Ha
láncon
táncol
a
medve.
If
the
bear
dances
on
a
chain.
Majd
élünk
a
romokban
mint
az
állatkerti
elefánt.
We'll
live
in
the
ruins
like
an
elephant
in
a
zoo.
Magányos
nyolcasokat
rajzoljunk
a
homokba
Let's
draw
lonely
figure
eights
in
the
sand
De
a
képernyővédő
védőd
a
kék
ég
But
your
screen
saver
protects
you,
the
blue
sky
Te
hány
centis
tévén
nézed
a
világ
végét?
What
size
TV
do
you
watch
the
end
of
the
world
on?
Robbantani
atomot
mert
abban
vannak
a
pénzhegyek
Steal
atoms
because
that's
where
the
money
is.
Csak
a
pénz
kell,
hogy
ChernoBill
Gates
legyek.
All
I
need
is
money
to
become
Chernobyl
Gates.
Kit
érdekel
ha
az
unokák
nem
örül
majd
a
végén
Who
cares
if
the
grandchildren
won't
be
happy
in
the
end.
Nekem
elég
ha
én
élek.
It's
enough
for
me
that
I
live.
Ha
én
állat
lennék,
nem
tartanék
embert
a
lakásban,
If
I
were
an
animal,
I
wouldn't
keep
a
man
in
my
apartment.
Lármázik
és
piszkot
csinál.
He
makes
noise
and
makes
a
mess.
-Meg
egészségtelen-
-And
it's
unhealthy-
Én
nacionalista
vagyok,
mert
azt
hirdetem,
I
am
a
nationalist
because
I
preach
Hogy
a
mi
Földünknél
nincsen
szebb
hely.
That
there's
no
better
place
than
our
Earth.
De
mást
se
látsz
a
hírekben,
But
you
see
nothing
else
on
the
news
Csak
hogy
ezen
halnak
a
jegesmedvék,
Just
that
polar
bears
are
dying
here,
Műanyagzacskót
kajálnak
a
bálnák,
Whales
eat
plastic
bags,
Eltűnnek
a
jégtáblák.
The
ice
floes
are
disappearing.
Az
orrvadászok
skálája
lógjon
az
övemen
The
poachers'
trophies
should
hang
from
my
belt
Ace
Ventura
vagyok,
lövegem
a
szövegem.
I'm
Ace
Ventura,
my
weapon
is
my
word.
Mindenünk
megvolt,
de
elcsesztük
We
had
it
all,
but
we
screwed
it
up
A
kazetta
végére
értünk,
mert
oda
tekertük
We've
reached
the
end
of
the
tape
because
we
rewound
it
there
A
világ
tetején
pár
kövér
kopasz
ember
Füstkarikákat
fúj,
At
the
top
of
the
world,
a
few
fat,
bald
men
blow
smoke
rings
És
az
egészre
csak
szellent
ha
itt
And
he
just
farts
on
it
all
if
here
Mindennek
vége,
akkor
űrhajóba
ülnek.
If
this
is
the
end
of
everything,
then
they
get
on
a
spaceship.
Így
lesz
ez
az
élővilág
ellen
elkövetett
bűntett.
This
will
be
the
crime
against
wildlife.
Az
élővilág
ellen
elkövetett
bűn-bűn-bűn-bűnt
bűntett.
The
crime
against
wildlife
- crime-crime-crime-crime-crime.
Bűntett!
Bűntett!
Bűntett!
Bűntett!
Bűntett!
Bűntett!
Crime!
Crime!
Crime!
Crime!
Crime!
Crime!
Majd
ha
friss
levegő
kell,
akkor
felmegyek
a
helyekbe,
When
I
need
fresh
air,
I'll
go
up
to
the
places,
Egyébként
melózni
is
yacht-tal
megyek
be.
I
go
to
work
by
yacht,
too.
Azért
vettem
Hummer-t,
hogy
pózoljunk.
I
bought
a
Hummer
so
we
could
pose.
Te
meg
miről
beszélsz?
Ózonlyuk?
What
are
you
talking
about?
Ozone
hole?
A
kutyára
lánc
való,
nem
építek
kennelt,
A
dog
needs
a
chain,
I'm
not
building
a
kennel,
Chinchilla
bundában
like-olom
a
Discovery
Channel-t.
Liking
the
Discovery
Channel
in
a
chinchilla
fur
coat.
És
ha
meguntam
a
pornót,
And
when
I'm
tired
of
porn,
Majd
az
ablakból
nézem,
ahogy
megerőszakoljuk
a
bolygót.
I'll
look
out
the
window
and
watch
us
rape
the
planet.
Mossuk
át
a
szarunk
amíg
lesz
itt
viz,
Let's
wash
away
our
shit
while
there's
water
here
De
megöljük
a
Földet
mondd,
hogy
Rest
in
Peace.
But
let's
kill
the
Earth,
say
Rest
in
Peace.
Nem
esőerdő,
fű
se
nő
utána
It's
not
a
rainforest,
no
grass
grows
after
it
Én
megvonom
a
vállam,
ezt
senki
nem
csinálja
jobban
nálam.
I
shrug
my
shoulders,
nobody
does
it
better
than
me.
Úgy
kellene
tovább
adnod
ahogy
kaptad
You
should
pass
it
on
as
you
received
it
A
Föld
nem
a
tiéd,
csak
laktok
rajta.
Earth
is
not
yours,
you
just
live
on
it.
Csak
lakhattok
rajta,
kapaszkodva,
lógva
mint
levélen
a
tervek,
You
can
only
live
on
it,
clinging,
hanging
like
plans
on
a
leaf,
Mint
kutyákon
a
bolha.
Like
fleas
on
dogs.
Úgy
kellene
tovább
adnod
ahogy
kaptad
You
should
pass
it
on
as
you
received
it
A
Föld
nem
a
tiéd,
csak
laktok
rajta.
Earth
is
not
yours,
you
just
live
on
it.
Csak
lakhattok
rajta,
kapaszkodva,
lógva
mint
levélen
a
tervek,
You
can
only
live
on
it,
clinging,
hanging
like
plans
on
a
leaf,
Mint
kutyákon
a
bolha.
Like
fleas
on
dogs.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dulna Robert, Zsiga Balazs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.