Nks - Föld - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nks - Föld




Föld
Земля
Hol rontottuk el? Barát én nem értem.
Где мы ошиблись? Друг, я не понимаю.
Most kezdődött el és mindjárt vége van az egésznek.
Всё только началось, и всему уже приходит конец.
A telefonokat nyomkodjátok,
Вы тычете в телефоны,
A zajban nem halljátok, hogy ki szól hozzátok.
В этом шуме не слышите, кто к вам обращается.
Annyi mindent kellene még elmondanom nektek.
Мне нужно вам ещё столько всего сказать.
Szívószállal van tele a tenger,
Море полно пластиковых трубочек,
Beszélhetnénk végre egy nyelvet?
Может, начнём говорить на одном языке?
A legundorítóbb állat a Földön az ember
Самое отвратительное животное на Земле человек.
Hatalom kell nektek, mindenből kettő
Вам нужна власть, всего и побольше,
Én letöltöm, te atudalod és minden rendbe jön majd ettől.
Я скачаю, ты запостишь, и всё наладится.
Mint a Twin Peaks így lett ez elbaszott hely
Это место хреново, как Твин Пикс,
De szerinted a Green Peace túlozza El.
Но ты считаешь, что Гринпис преувеличивает.
Friss levegő helyett jöhet a Hugo,
Вместо свежего воздуха давай лучше «Хуго»,
Chanel erdők, rétek helyezett meg dugó,panel.
Вместо лесов и лугов «Шанель» пробки, панельки.
Kit érdekel mi lesz holnap? Élj a mának!
Кого волнует, что будет завтра? Живи сегодняшним днём!
A szarodat majd valaki úgyis felszedi utánad.
Твоё дерьмо всё равно кто-нибудь уберёт.
Úgy kellene tovább adnod ahogy kaptad
Ты должен передать это дальше таким же, каким получил,
A Föld nem a tiéd, csak laktok rajta.
Земля не твоя, вы просто живёте на ней.
Csak lakhattok rajta, kapaszkodva, lógva mint levélen a tervek,
Вы просто можете жить на ней, цепляясь, повиснув, как листья на ветвях,
Mint kutyákon a bolha.
Как блохи на собаке.
Úgy kellene tovább adnod ahogy kaptad
Ты должен передать это дальше таким же, каким получил,
A Föld nem a tiéd, csak laktok rajta.
Земля не твоя, вы просто живёте на ней.
Csak lakhattok rajta, kapaszkodva, lógva mint levélen a tervek,
Вы просто можете жить на ней, цепляясь, повиснув, как листья на ветвях,
Mint kutyákon a bolha.
Как блохи на собаке.
A folyókba öntöm a szemetet, mérgezem a tavakat
Я выливаю мусор в реки, отравляю озёра,
De még nem hallottam panaszkodni a halakat.
Но пока не слышал жалоб от рыб.
A szemem mint egy briliáns, úgy ragyog
Мои глаза сияют, как бриллианты,
Orrszarvúra vadászó unatkozó milliárdos vagyok.
Я скучающий миллиардер, охотящийся на носорогов.
De a háború pénz és mindegy ki harcol benne
Война это деньги, и неважно, кто на ней воюет,
A világ az enyém mintha a ribancok lenne.
Мир принадлежит мне, как будто он шлюха.
Az állatokat szeretem, az embernek egyből jobb a kedve,
Я люблю животных, у человека сразу поднимается настроение,
Ha láncon táncol a medve.
Когда медведь танцует на цепи.
Majd élünk a romokban mint az állatkerti elefánt.
Будем жить на руинах, как слон в зоопарке.
Magányos nyolcasokat rajzoljunk a homokba
Рисовать восьмёрки на песке,
De a képernyővédő védőd a kék ég
Но от синего неба тебя защищает заставка на экране.
Te hány centis tévén nézed a világ végét?
На телевизоре с какой диагональю ты смотришь конец света?
Robbantani atomot mert abban vannak a pénzhegyek
Взрывать атомы, ведь в них спрятаны горы денег.
Csak a pénz kell, hogy ChernoBill Gates legyek.
Мне нужны только деньги, чтобы стать Чернобыль Гейтсом.
Kit érdekel ha az unokák nem örül majd a végén
Плевать, что внуки не обрадуются в конце,
Nekem elég ha én élek.
Мне достаточно того, что живу я.
Ha én állat lennék, nem tartanék embert a lakásban,
Если бы я был животным, я бы не держал человека в квартире,
Lármázik és piszkot csinál.
Он шумит и мусорит.
-Meg egészségtelen-
- Да и вообще вредно для здоровья -
Én nacionalista vagyok, mert azt hirdetem,
Я националист, потому что утверждаю,
Hogy a mi Földünknél nincsen szebb hely.
Что нет места прекраснее нашей Земли.
De mást se látsz a hírekben,
Но в новостях больше ничего не показывают,
Csak hogy ezen halnak a jegesmedvék,
Только то, как умирают белые медведи,
Műanyagzacskót kajálnak a bálnák,
Киты едят пластиковые пакеты,
Eltűnnek a jégtáblák.
Исчезают ледники.
Az orrvadászok skálája lógjon az övemen
Пусть коллекция скальпов браконьеров украшает мой пояс,
Ace Ventura vagyok, lövegem a szövegem.
Я Эйс Вентура, обожаю свой текст.
Mindenünk megvolt, de elcsesztük
У нас было всё, но мы всё просрали.
A kazetta végére értünk, mert oda tekertük
Кассета закончилась, потому что мы перемотали её до конца.
A világ tetején pár kövér kopasz ember Füstkarikákat fúj,
На вершине мира несколько жирных лысых мужиков пускают дымные кольца,
És az egészre csak szellent ha itt
И им на всё плевать, когда здесь всему придёт конец,
Mindennek vége, akkor űrhajóba ülnek.
Они сядут в космический корабль.
Így lesz ez az élővilág ellen elkövetett bűntett.
Вот так будет совершено преступление против всего живого.
Az élővilág ellen elkövetett bűn-bűn-bűn-bűnt bűntett.
Преступление против всего живого-го-го-го-го-го.
Bűntett! Bűntett! Bűntett! Bűntett! Bűntett! Bűntett!
Преступление! Преступление! Преступление! Преступление! Преступление! Преступление!
Majd ha friss levegő kell, akkor felmegyek a helyekbe,
А когда мне понадобится свежий воздух, я поднимусь повыше,
Egyébként melózni is yacht-tal megyek be.
Да и на работу я езжу на яхте.
Azért vettem Hummer-t, hogy pózoljunk.
Я купил «Хаммер», чтобы покрасоваться.
Te meg miről beszélsz? Ózonlyuk?
А ты о чём говоришь? Озоновая дыра?
A kutyára lánc való, nem építek kennelt,
Собаке место на цепи, я не строю будки,
Chinchilla bundában like-olom a Discovery Channel-t.
В шубе из шиншиллы лайкаю «Дискавери».
És ha meguntam a pornót,
А когда мне надоедает порно,
Majd az ablakból nézem, ahogy megerőszakoljuk a bolygót.
Я смотрю в окно, как мы насилуем планету.
Mossuk át a szarunk amíg lesz itt viz,
Будем смывать в океан своё дерьмо, пока есть вода,
De megöljük a Földet mondd, hogy Rest in Peace.
Но мы убиваем Землю, скажи ей: «Покойся с миром».
Nem esőerdő, se utána
Это не тропический лес, трава больше не вырастет,
Én megvonom a vállam, ezt senki nem csinálja jobban nálam.
Я пожимаю плечами, никто не сделает это лучше меня.
Úgy kellene tovább adnod ahogy kaptad
Ты должен передать это дальше таким же, каким получил,
A Föld nem a tiéd, csak laktok rajta.
Земля не твоя, вы просто живёте на ней.
Csak lakhattok rajta, kapaszkodva, lógva mint levélen a tervek,
Вы просто можете жить на ней, цепляясь, повиснув, как листья на ветвях,
Mint kutyákon a bolha.
Как блохи на собаке.
Úgy kellene tovább adnod ahogy kaptad
Ты должен передать это дальше таким же, каким получил,
A Föld nem a tiéd, csak laktok rajta.
Земля не твоя, вы просто живёте на ней.
Csak lakhattok rajta, kapaszkodva, lógva mint levélen a tervek,
Вы просто можете жить на ней, цепляясь, повиснув, как листья на ветвях,
Mint kutyákon a bolha.
Как блохи на собаке.





Writer(s): Dulna Robert, Zsiga Balazs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.