Paroles et traduction Nks - Vegyetek jót ha tudtok
Vegyetek jót ha tudtok
Take some good stuff if you can
Cette
journée
nous
appartient
This
day
belongs
to
us
Et
ne
remettra
rien
en
cause
And
won't
put
anything
into
question
Cette
journée
nous
appartient
This
day
belongs
to
us
Et
ne
remettra
rien
en
cause
And
won't
put
anything
into
question
Nem
vagyunk
már
kezdők
We
are
not
beginners
anymore
Pedig
itt
húszért
is
szar
a
kóla
Even
though
coke
here
sucks
for
twenty
Én
akkor
is
haladóba
tolom
mint
a
Maradona
I'm
still
pushing
it
advanced
like
Maradona
Vegyszer
élünk,
a
cucctól
vagyok
pasis
We
only
live
once,
I'm
mellow
from
the
stuff
A
nevem
füves,
a
hashtag-em
hasis
My
name
is
weedy,
my
hashtag
is
hasish
Az
élet
nem
kérdezte,
lennék-e
más
Life
didn't
ask
if
I
wanted
to
be
something
else
Mondjuk
heroinista
vagy
MDMA-s
Like
a
heroin
addict
or
an
MDMA-head
Nekem
megint
minden
olyan
közel
van,
hogy
szinte
messze
Everything
is
so
close
to
me
again,
it's
almost
far
away
Kurvára
be
vagyunk
mindenezve
We're
fucking
high
on
everything
Köhögök,
mint
hal
a
horogtól
I
cough
like
a
fish
on
a
hook
Üvöltöm
torokból
I'm
screaming
from
my
throat
Zakatol
a
szívem
a
dizájner
drogoktól
My
heart
is
pounding
from
the
designer
drugs
Én
mindent
megveszek,
amit
ez
a
faszi
lök
I
buy
everything
this
dude
pushes
A
véremen
hízol
el,
Snoop
Doggy
dög
You're
getting
fat
off
my
blood,
Snoop
Dogg
dude
A
díler
az
tolvaj,
az
nulla-nyolcat
oszt,
ha
tetszel
The
dealer
is
the
thief,
he
splits
zero-zero
if
you
like
És
mindent
elfeleznek
egyszer
And
everything
will
be
halved
once
Akármit
kapsz
úgyis
a
pokolra
juttok
No
matter
what
you
get,
you're
going
to
hell
Vegyetek
jót,
ha
tudtok
Take
some
good
stuff
if
you
can
"Kérsz?"
(Cette
journée
nous
appartient)
"Do
you
want
some?"
(This
day
belongs
to
us)
"Ez...
ez
ugye
kábítószer?"
(Et
ne
remettra
rien
en
cause)
"Is
this...
is
this
drugs?"
(And
won't
put
anything
into
question)
"Még
szép!"
"You
bet
it
is!"
"Az
ártalmas"
(Cette
journée
nous
appartient)
"Is
it
harmful"
(This
day
belongs
to
us)
"Ártalmas?
A
drog
ártalmas?"
(Et
ne
remettra
rien
en
cause)
"Harmful?
Drugs
are
harmful?"
(And
won't
put
anything
into
question)
Az
az
egy
fontos,
vegyetek
jót
most
The
important
thing
is,
take
some
good
stuff
now
Már
egynek
hívod
a
fél
gramm
fost
You're
already
calling
half
a
gram
of
shit
one
Vegyetek
jót,
ha
tudtok
Take
some
good
stuff
if
you
can
Amíg
a
rendőr
elszállít
Until
the
cops
take
you
away
Az
az
egy
fontos,
vegyetek
jót
most
The
important
thing
is,
take
some
good
stuff
now
Már
egynek
hívod
a
fél
gramm
fost
You're
already
calling
half
a
gram
of
shit
one
Vegyetek
jót,
ha
tudtok
(Mi
van?)
Take
some
good
stuff
if
you
can
(What's
up?)
Amíg
a
rendőr
elszállít
Until
the
cops
take
you
away
Mi
van?
Mi
van?
Lenézel?
What's
up?
What's
up?
Looking
down
on
me?
Azt
hittem
szintén
zenész
I
thought
you
were
a
musician
too
De
látom
a
szemeden,
hogy
szintén
zenézel
But
I
see
in
your
eyes
that
you
are
also
a
musician
Kifogy
a
pakett,
indulhat
a
hajsza
The
package
runs
out,
the
chase
can
begin
Akkora
csík
marad
csak
mint
a
Hitler
bajsza
Only
a
stripe
remains
like
Hitler's
moustache
Már
szívom
a
buszon
is,
mert
nem
számít
ki
vágja
I'm
already
smoking
on
the
bus
because
it
doesn't
matter
who
cuts
it
3000
grammal
jöttem
a
világra
I
was
born
with
3000
grams
Mindig
van
új
cucc,
olyat
üt
befosok
There's
always
new
stuff,
I'm
shitting
myself
Némi
tetűirtó
meg
körömlakklemosó
Some
lice
killer
and
nail
polish
remover
Magad
számozod
mint
a
Stephen
Hawking,
Batman
You're
numbering
yourself
like
Stephen
Hawking,
Batman
Zombivá
válunk
mint
a
Walking
Dead-ben
We're
turning
into
zombies
like
in
The
Walking
Dead
Aszonták
a
sorsodat
te
generáld
They
said
you
generate
your
own
destiny
Ezé
lett
a
te
generációd
degenerált
(Hülye
fasz)
Your
generation
became
degenerate
(Dumbass)
Leharcolom
magam
mint
a
fronton
a
katonák
I'm
wearing
myself
out
like
soldiers
on
the
front
line
Egy
Frontin
kell,
bevágnám
már
a
fapofád
I
need
a
Frontin,
I'd
like
to
punch
your
wooden
face
A
rágózástól
zsibbad
az
állkapcsom
My
jaw
is
aching
from
chewing
Csak
csámcsogok
és
csámcsogok
mint
az
alvó
dán
dogok
I
just
munch
and
munch
like
sleeping
Great
Danes
Az
éjjel
soha
nem
érhet
véget
(Cette
journée
nous
appartient)
The
night
must
never
end
(This
day
belongs
to
us)
Varázsolj
nekünk
valami
szépet
(Et
ne
remettra
rien
en
cause)
Conjure
something
beautiful
for
us
(And
won't
put
anything
into
question)
A
csizmámba
rak
egy
pakkot
télapó
Santa
puts
a
pack
in
my
boot
Szívom,
nyelem
orrba
tolom,
szúrom
mint
egy
véradó
I
smoke
it,
swallow
it,
shove
it
up
my
nose,
inject
it
like
a
blood
donor
Két
deci
Kalinka
és
egy
kis
meszkalinka
Two
deciliters
of
Kalinka
and
a
little
mescaline
Kibújok
a
papucsomból
én
is
mint
a
Lindza
I'm
also
popping
out
of
my
slippers
like
Linda
A
Szinyó
hintó
érzem
ahogy
ringat
I
feel
the
Szinyó
carriage
rocking
me
Az
élet
egy
ringyó
és
folyton
rám
kacsintgat
Life
is
a
swing
and
it
keeps
swinging
at
me
Nem
vagyok
már
ember,
beütött
a
ménkű
I'm
not
human
anymore,
lightning
struck
me
Foglalkozzon
velem
az
állategészségügy
Let
the
veterinary
take
care
of
me
Alufóliába
tekert
eufória
Euphoria
wrapped
in
aluminum
foil
Aztán
halufóbiába
csap
a
melankólia
Then
melancholy
turns
into
halophobia
A
papír
pénzem
egy
kilapított
szívószál
a
farzsebemben
My
paper
money
is
a
flattened
straw
in
my
back
pocket
Azt
jelzi
hogyha
fizetek,
hogy
alja
ember
It
indicates
that
if
I
pay,
I
am
a
lowlife
Vagyok
aki
szét
van
csapva
hétvégente
I'm
the
one
who's
wasted
every
weekend
És
nem
csak
hétvégente
And
not
just
on
weekends
A
naplemente
beizzítja
a
véremet
The
sunset
turns
my
blood
on
A
falba
vertem
a
fejemet,
hogy
érezzem
hogy
létezek,
de
I
banged
my
head
against
the
wall
to
feel
like
I
exist,
but
Rám
vadászik
Batman,
ez
itt
a
félelem
és
reszketés
Budapesten
Batman
is
hunting
me
down,
this
is
fear
and
trembling
in
Budapest
Mindenkit
követek,
aki
megy
a
budira
I
follow
everyone
who
goes
to
the
bathroom
Hátha
engem
is
behívnak
végre
már
a
tutiba
Maybe
they'll
finally
invite
me
to
the
party
A
húszezresem
megtekerem
szívókának
(Cette
journée
nous
appartient)
I
twist
my
twenty
thousand
into
a
straw
(This
day
belongs
to
us)
Hogy
felrántsam
a
nózimba
a
gázolajos
csíkocskákat
(Et
ne
remettra
rien
en
cause)
To
pull
the
diesel
stripes
up
my
nose
(And
won't
put
anything
into
question)
Jár
a
térdem
mint
a
limbó
lázba
My
knees
are
shaking
like
limbo
fever
Úgy
sípol
a
tüdőm,
hogy
az
már
fingópárna
My
lungs
are
wheezing
so
much
it's
like
a
whoopie
cushion
Kekszként
ropogtatom
el
az
exet
I'm
crunching
my
ex
like
a
cookie
A
szexben
dínó
vagyok,
én
leszek
a
hepatitisz
rexed
I'm
a
dinosaur
in
sex,
I'll
be
your
hepatitis
Rex
Izzad
a
tenyerem,
mint
az
első
randin
My
palms
are
sweating
like
on
a
first
date
Csak
ott
csók
csattant
el,
nem
csattanós
maszlag
Only
there
a
kiss
snapped
off,
not
a
snapping
mask
Kreatív
a
magyar,
az
agyát
rokkolná
szét
The
Hungarian
is
creative,
he
would
rock
his
brain
apart
Lassan
Márkába
mártogatjuk
a
szotyoládét
We're
slowly
dipping
our
sunflower
seeds
in
Mark
A
csíkok
egyre
vékonyabbak
The
stripes
are
getting
thinner
A
dílerek
szar
vakerral
szétszopatnak
The
dealers
fuck
you
up
with
bad
coke
Beszúrok,
megszorozva
ezerrel
I'm
injecting,
multiplied
by
a
thousand
Olyan
mintha
a
tévében
toboroznák
a
Challenger-t
te
fasz
It's
like
they're
trumpeting
the
Challenger
on
TV,
you
dick
Az
az
egy
fontos,
vegyetek
jót
most
The
important
thing
is,
take
some
good
stuff
now
Már
egynek
hívod
a
fél
gramm
fost
You're
already
calling
half
a
gram
of
shit
one
Vegyetek
jót,
ha
tudtok
(Cette
journée
nous
appartient)
Take
some
good
stuff
if
you
can
(This
day
belongs
to
us)
Amíg
a
rendőr
elszállít
(Et
ne
remettra
rien
en
cause)
Until
the
cops
take
you
away
(And
won't
put
anything
into
question)
Az
az
egy
fontos,
vegyetek
jót
most
The
important
thing
is,
take
some
good
stuff
now
Már
egynek
hívod
a
fél
gramm
fost
You're
already
calling
half
a
gram
of
shit
one
Vegyetek
jót,
ha
tudtok
(Mi
van?)
Take
some
good
stuff
if
you
can
(What's
up?)
Amíg
a
rendőr
elszállít
Until
the
cops
take
you
away
"Ártalmas?
A
drog
ártalmas?"
"Harmful?
Drugs
are
harmful?"
"Nézd
meg,
leteszem
ide"
"Look,
I'll
put
it
down
here"
"Csinál
valamit?
Megharap?
Megüt?
Megkarmol?"
"Does
it
do
anything?
Does
it
bite?
Does
it
hit?
Does
it
scratch?"
"Odaugrik
aztán
tökön
rúg?"
"Does
it
jump
up
and
kick
you
in
the
balls?"
"Ugyan,
nem
árt
ez
senkinek"
"You
see,
this
doesn't
hurt
anyone"
"Helló,
drogfüggő
vagyok,
elnézést,
hogy
zavarok"
"Hello,
I'm
a
drug
addict,
sorry
to
bother
you"
"Ez
igen,
ez
ártalmas,
ez
egy
rakás
szar"
"Yes,
this
is
harmful,
this
is
a
cancerous
shit"
"Egy
nagy
rakás
szar"
"A
big
cancerous
shit"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Balazs Zsiga, Robert Dulna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.