Nks - Vegyetek jót ha tudtok - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nks - Vegyetek jót ha tudtok




Vegyetek jót ha tudtok
Take some good stuff if you can
Cette journée nous appartient
This day belongs to us
Et ne remettra rien en cause
And won't put anything into question
Cette journée nous appartient
This day belongs to us
Et ne remettra rien en cause
And won't put anything into question
Nem vagyunk már kezdők
We are not beginners anymore
Pedig itt húszért is szar a kóla
Even though coke here sucks for twenty
Én akkor is haladóba tolom mint a Maradona
I'm still pushing it advanced like Maradona
Vegyszer élünk, a cucctól vagyok pasis
We only live once, I'm mellow from the stuff
A nevem füves, a hashtag-em hasis
My name is weedy, my hashtag is hasish
Az élet nem kérdezte, lennék-e más
Life didn't ask if I wanted to be something else
Mondjuk heroinista vagy MDMA-s
Like a heroin addict or an MDMA-head
Nekem megint minden olyan közel van, hogy szinte messze
Everything is so close to me again, it's almost far away
Kurvára be vagyunk mindenezve
We're fucking high on everything
Köhögök, mint hal a horogtól
I cough like a fish on a hook
Üvöltöm torokból
I'm screaming from my throat
Zakatol a szívem a dizájner drogoktól
My heart is pounding from the designer drugs
Én mindent megveszek, amit ez a faszi lök
I buy everything this dude pushes
A véremen hízol el, Snoop Doggy dög
You're getting fat off my blood, Snoop Dogg dude
A díler az tolvaj, az nulla-nyolcat oszt, ha tetszel
The dealer is the thief, he splits zero-zero if you like
És mindent elfeleznek egyszer
And everything will be halved once
Akármit kapsz úgyis a pokolra juttok
No matter what you get, you're going to hell
Vegyetek jót, ha tudtok
Take some good stuff if you can
"Kérsz?" (Cette journée nous appartient)
"Do you want some?" (This day belongs to us)
"Ez... ez ugye kábítószer?" (Et ne remettra rien en cause)
"Is this... is this drugs?" (And won't put anything into question)
"Még szép!"
"You bet it is!"
"Az ártalmas" (Cette journée nous appartient)
"Is it harmful" (This day belongs to us)
"Ártalmas? A drog ártalmas?" (Et ne remettra rien en cause)
"Harmful? Drugs are harmful?" (And won't put anything into question)
Az az egy fontos, vegyetek jót most
The important thing is, take some good stuff now
Már egynek hívod a fél gramm fost
You're already calling half a gram of shit one
Vegyetek jót, ha tudtok
Take some good stuff if you can
Amíg a rendőr elszállít
Until the cops take you away
Az az egy fontos, vegyetek jót most
The important thing is, take some good stuff now
Már egynek hívod a fél gramm fost
You're already calling half a gram of shit one
Vegyetek jót, ha tudtok (Mi van?)
Take some good stuff if you can (What's up?)
Amíg a rendőr elszállít
Until the cops take you away
Mi van? Mi van? Lenézel?
What's up? What's up? Looking down on me?
Azt hittem szintén zenész
I thought you were a musician too
De látom a szemeden, hogy szintén zenézel
But I see in your eyes that you are also a musician
Kifogy a pakett, indulhat a hajsza
The package runs out, the chase can begin
Akkora csík marad csak mint a Hitler bajsza
Only a stripe remains like Hitler's moustache
Már szívom a buszon is, mert nem számít ki vágja
I'm already smoking on the bus because it doesn't matter who cuts it
3000 grammal jöttem a világra
I was born with 3000 grams
Mindig van új cucc, olyat üt befosok
There's always new stuff, I'm shitting myself
Némi tetűirtó meg körömlakklemosó
Some lice killer and nail polish remover
Magad számozod mint a Stephen Hawking, Batman
You're numbering yourself like Stephen Hawking, Batman
Zombivá válunk mint a Walking Dead-ben
We're turning into zombies like in The Walking Dead
Aszonták a sorsodat te generáld
They said you generate your own destiny
Ezé lett a te generációd degenerált (Hülye fasz)
Your generation became degenerate (Dumbass)
Leharcolom magam mint a fronton a katonák
I'm wearing myself out like soldiers on the front line
Egy Frontin kell, bevágnám már a fapofád
I need a Frontin, I'd like to punch your wooden face
A rágózástól zsibbad az állkapcsom
My jaw is aching from chewing
Csak csámcsogok és csámcsogok mint az alvó dán dogok
I just munch and munch like sleeping Great Danes
Az éjjel soha nem érhet véget (Cette journée nous appartient)
The night must never end (This day belongs to us)
Varázsolj nekünk valami szépet (Et ne remettra rien en cause)
Conjure something beautiful for us (And won't put anything into question)
A csizmámba rak egy pakkot télapó
Santa puts a pack in my boot
Szívom, nyelem orrba tolom, szúrom mint egy véradó
I smoke it, swallow it, shove it up my nose, inject it like a blood donor
Két deci Kalinka és egy kis meszkalinka
Two deciliters of Kalinka and a little mescaline
Kibújok a papucsomból én is mint a Lindza
I'm also popping out of my slippers like Linda
A Szinyó hintó érzem ahogy ringat
I feel the Szinyó carriage rocking me
Az élet egy ringyó és folyton rám kacsintgat
Life is a swing and it keeps swinging at me
Nem vagyok már ember, beütött a ménkű
I'm not human anymore, lightning struck me
Foglalkozzon velem az állategészségügy
Let the veterinary take care of me
Alufóliába tekert eufória
Euphoria wrapped in aluminum foil
Aztán halufóbiába csap a melankólia
Then melancholy turns into halophobia
A papír pénzem egy kilapított szívószál a farzsebemben
My paper money is a flattened straw in my back pocket
Azt jelzi hogyha fizetek, hogy alja ember
It indicates that if I pay, I am a lowlife
Vagyok aki szét van csapva hétvégente
I'm the one who's wasted every weekend
És nem csak hétvégente
And not just on weekends
A naplemente beizzítja a véremet
The sunset turns my blood on
A falba vertem a fejemet, hogy érezzem hogy létezek, de
I banged my head against the wall to feel like I exist, but
Rám vadászik Batman, ez itt a félelem és reszketés Budapesten
Batman is hunting me down, this is fear and trembling in Budapest
Mindenkit követek, aki megy a budira
I follow everyone who goes to the bathroom
Hátha engem is behívnak végre már a tutiba
Maybe they'll finally invite me to the party
A húszezresem megtekerem szívókának (Cette journée nous appartient)
I twist my twenty thousand into a straw (This day belongs to us)
Hogy felrántsam a nózimba a gázolajos csíkocskákat (Et ne remettra rien en cause)
To pull the diesel stripes up my nose (And won't put anything into question)
Jár a térdem mint a limbó lázba
My knees are shaking like limbo fever
Úgy sípol a tüdőm, hogy az már fingópárna
My lungs are wheezing so much it's like a whoopie cushion
Kekszként ropogtatom el az exet
I'm crunching my ex like a cookie
A szexben dínó vagyok, én leszek a hepatitisz rexed
I'm a dinosaur in sex, I'll be your hepatitis Rex
Izzad a tenyerem, mint az első randin
My palms are sweating like on a first date
Csak ott csók csattant el, nem csattanós maszlag
Only there a kiss snapped off, not a snapping mask
Kreatív a magyar, az agyát rokkolná szét
The Hungarian is creative, he would rock his brain apart
Lassan Márkába mártogatjuk a szotyoládét
We're slowly dipping our sunflower seeds in Mark
A csíkok egyre vékonyabbak
The stripes are getting thinner
A dílerek szar vakerral szétszopatnak
The dealers fuck you up with bad coke
Beszúrok, megszorozva ezerrel
I'm injecting, multiplied by a thousand
Olyan mintha a tévében toboroznák a Challenger-t te fasz
It's like they're trumpeting the Challenger on TV, you dick
Az az egy fontos, vegyetek jót most
The important thing is, take some good stuff now
Már egynek hívod a fél gramm fost
You're already calling half a gram of shit one
Vegyetek jót, ha tudtok (Cette journée nous appartient)
Take some good stuff if you can (This day belongs to us)
Amíg a rendőr elszállít (Et ne remettra rien en cause)
Until the cops take you away (And won't put anything into question)
Az az egy fontos, vegyetek jót most
The important thing is, take some good stuff now
Már egynek hívod a fél gramm fost
You're already calling half a gram of shit one
Vegyetek jót, ha tudtok (Mi van?)
Take some good stuff if you can (What's up?)
Amíg a rendőr elszállít
Until the cops take you away
"Ártalmas? A drog ártalmas?"
"Harmful? Drugs are harmful?"
"Nézd meg, leteszem ide"
"Look, I'll put it down here"
"Csinál valamit? Megharap? Megüt? Megkarmol?"
"Does it do anything? Does it bite? Does it hit? Does it scratch?"
"Odaugrik aztán tökön rúg?"
"Does it jump up and kick you in the balls?"
"Ugyan, nem árt ez senkinek"
"You see, this doesn't hurt anyone"
"Helló, drogfüggő vagyok, elnézést, hogy zavarok"
"Hello, I'm a drug addict, sorry to bother you"
"Ez igen, ez ártalmas, ez egy rakás szar"
"Yes, this is harmful, this is a cancerous shit"
"Egy nagy rakás szar"
"A big cancerous shit"





Writer(s): Balazs Zsiga, Robert Dulna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.