Paroles et traduction Nks - Magyarország
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Magyarország,
egy
olyan
örök
lakás
ahol
tízezer
báró
él
és
tízmillió
lakáj
Hungary,
an
eternal
dwelling
where
ten
thousand
barons
live
and
ten
million
lackeys
Melózz
és
zabálj,
itt
nincs
iszapkúra,
ha
fáj
a
hátad
gyűjtsünk
lét,
hogy
Izaura
Work
and
eat,
there
is
no
mud
cure
here,
if
your
back
hurts,
let's
collect
money,
so
Izaura
Szabad
lehessen,
jó
a
klubbunk
csak,
szar
a
menedzsment
Could
be
free,
our
club
is
good,
only
the
management
is
bad
örök
vesztes
szerepben
tetszelgünk,
mint
a
tippmixben
We
show
off
in
the
role
of
eternal
losers,
like
in
the
tip
mix
Két
világháborúból
egyet
sem
hoztunk
ki
X-re
We
didn't
win
either
of
the
two
world
wars
Puskás
lő
gólt,
imádkoztunk
érted,
most
mások
rúgnak
nekünk
olyat
amilyet
te
régen,
Puskás
scores
a
goal,
we
prayed
for
you,
now
others
are
kicking
for
us
what
you
used
to
Szégyen,
szőrén
ültük
meg
a
lovat
régen,
most
meg
műbőrén
a
hévet
Shame,
we
used
to
ride
the
horse
bareback,
now
we
ride
the
leather
on
the
heifer
Mért
lett,
itt
minden
olyen
theátrális,
Budapest
a
főváros
de
Brüsszel
a
bázis
Why
did
everything
become
so
theatrical
here,
Budapest
is
the
capital
but
Brussels
is
the
base
A
Magyarok
nyilaitól
ments
meg
Uram
minket,
már
nincs
lóvé
nyilakra
se
mer
perkáljuk
a
hitelt
Lord,
save
us
from
the
arrows
of
the
Hungarians,
there
is
no
money
for
arrows
anymore
because
we
are
paying
off
the
loan
Tüzes
paripákon
vágtatunk
mint
Overdose,
tüzes
vizet
iszunk
meg
port,
a
Bolero
We
gallop
on
fiery
steeds
like
Overdose,
we
drink
firewater
and
dust,
the
Bolero
Nálunk
a
betyártánc
jár
mint
a
Bobakrome,
karikás
ostor
helyett
gumibot
a
kobakon
Here,
the
shepherd's
dance
is
like
the
Bobakrome,
rubber
stick
on
the
nags
instead
of
a
bullwhip
Ezer
éves
kálvária
zúgja
egész
Kárpátia,
hogy
ria
Hungária
Thousand-year-old
Calvary
roars
all
over
Carpathia,
that
ria
Hungary
Minden
Árpád
fia,
lánya,
pannónia
big
up,
egy
nap
nagyobbak
leszünk
mint
a
Himalája
Every
son
and
daughter
of
Árpád,
Pannonia
big
up,
one
day
we
will
be
bigger
than
the
Himalayas
Jöttünk
mindent
láttunk,
de
rég
nem
győztünk
má'
We
came,
we
saw
everything,
but
we
haven't
won
for
a
long
time
Fordítsátok
befelé
az
ágyúkat
mer
az
ellenség
köztünk
jár
Turn
the
cannons
inward,
for
the
enemy
is
among
us
Csináld
ösztönből
vagy
sehogy,
mert
mi
százszor
megettük
amit
főztünk
má'
Do
it
instinctively
or
not
at
all,
because
we've
eaten
a
hundred
times
what
we've
cooked
Ha
újraszületnék
még
egyszer
ugyanezt
If
I
was
reborn
once
more
the
same
A
szív
itthon
marad
akárhova
jut
a
test,
The
heart
stays
here
wherever
the
body
goes,
Fingjuk
sincs,
mer
keverik,
hogy
Bukarest
They
have
no
idea,
because
they
are
mixing
it
up,
that
Bucharest
Pedig
álmaim
városa
kelet
Párizsa
Budapest
But
my
dream
city
is
the
east
Paris
Budapest
A
pálinkánk
tüzes,
igyunk
rá
bort
Our
pálinka
is
fiery,
let's
drink
wine
on
it
Az
aszu
édes,
de
mi
ettől
járunk
magyar
vándort
The
aszú
is
sweet,
but
what
makes
us
Hungarian
wanderers
from
this
A
kezük
tétlen,
de
a
szájuk
be
nem
állna
Their
hands
are
idle,
but
their
mouths
won't
stop
így
lettünk
a
pornó
meg
a
korrupció
melegágya
That's
how
we
became
the
hotbed
of
porn
and
corruption
Pólódon:
Magyar
vagyok
nem
turista,
Hortobágy,
Halászbástya,
gulyás
meg
Pista
On
your
shirt:
I
am
Hungarian,
not
a
tourist,
Hortobágy,
Fisherman's
Bastion,
goulash
and
Pista
Azt
ne
várd
meg,
amíg
betámadnak
a
betyárok,
itt
erős
pistát
táraznak
be
az
egri
leányok
Don't
wait
for
the
outlaws
to
attack,
here
the
girls
of
Eger
load
strong
pistachios
Attila
a
Hun,
Isten
Ostora,
ismerd
el
amit
el
kell
Te
Ostoba
Slota
Attila
the
Hun,
Scourge
of
God,
admit
what
you
have
to,
you
Stupid
Slota
Végigvertük
európát,
és
nem
is
egyszer
We've
been
through
Europe,
and
not
just
once
Most
meg
alig
szorítanak
helyet
nekünk
benne
Now
they
barely
make
room
for
us
in
it
M-A-G-Y-A-R,
sok
a
szar
itt
mégse
hagylak
el
soha
H-U-N-G-A-R-I-A-N,
there's
a
lot
of
shit
here,
but
don't
ever
leave
me
Nem
nem
soha,
mi
nem
felejtünk,
de
szavazni
kell
arról
is,
hogy
megemlékezzünk
No,
never,
we
don't
forget,
but
we
have
to
vote
to
remember
Folyjon
a
vér,
mint
az
egri
bikavér
Let
the
blood
flow
like
Eger
bull's
blood
Egy
szatmári
szilvát
nem
adnék
chivasért
I
wouldn't
give
a
Szatmári
plum
for
a
Chivas
A
magyar
lányok
angyalok,
mi
meg
mind
betyárok
Hungarian
girls
are
angels,
and
we
are
all
outlaws
Miénk
itt
a
tér,
a
telep
meg
a
kertváros
Ours
is
the
square,
the
housing
estate
and
the
suburbs
A
humorban
nem
ismerünk
tréfát,
mint
Szent
János
We
don't
know
jokes
in
humor,
like
Saint
John
Hírdesd
az
igét
és
feltámadunk,
egy
táltos
nem
csinál
nyarat
Spread
the
word
and
we
will
rise
again,
a
shaman
does
not
make
summer
Az
unióba
is
mi
lettünk
a
legvidámabb
barakk
We
became
the
happiest
barracks
in
the
union
too
Azt
mondják,
ilyenek
vagyunk,
de
adjuk
full
lazába
They
say
we
are
like
that,
but
let's
give
it
full
blast
Szezám
ma,
hiába
tárul
ha
a
zárójel
bezárva
Sesame
today,
it
is
no
use
if
the
parenthesis
is
closed
Azér
mer,
nálunk
a
vezér
ma
Because,
the
leader
today
úgy
választ
csapatot,
hogy
jól
melyik
mez
állna
Chooses
a
team
based
on
which
jersey
would
look
good
Az
is
stimmel,
hogy
itt
mindenki
seftel
mindennel
It's
also
true
that
everyone
here
is
selling
everything
Minden
a
régi
minden
kégli
nyáron
zimmer
frei
Everything
is
old,
every
bowling
alley
is
zimmer
frei
in
the
summer
Olyan
picik
vagyunk,
hogy
elég
a
fingerboard
We're
so
small
that
a
fingerboard
is
enough
Jobb
ha
minden
lord
száját
bevarrjuk
zingerrel
It's
better
if
we
sew
up
the
mouths
of
all
the
lords
with
a
zinger
Mer
nekünk
csak,
ez
az
egy
játszóterünk
van
Because
we
only
have
this
one
playground
Aki
velünk
van
az
magyar,
aki
magyar
velünk
van
Whoever
is
with
us
is
Hungarian,
whoever
is
Hungarian
is
with
us
A
kezed
a
szívedre
ne
a
címeredre
Your
hand
on
your
heart,
not
your
coat
of
arms
Szentek,
banditák
már
nem
kell
színlelnetek
Saints,
bandits,
you
don't
have
to
pretend
anymore
Elnök
úr
rettentő
jól
áll
a
nyakkendő
Mr.
President,
the
tie
looks
awfully
good
on
you
Egy
svájci
frank,
két
lakás,
tíz
forint,
egy
pengő
One
Swiss
franc,
two
apartments,
ten
forints,
one
pengő
Már
mi
nálunk
babám,
minden
zsaru
western
hős
With
us,
baby,
every
cop
is
a
western
hero
Nem
ma
kezdték
az
átok
1100
esztendős
The
curse
didn't
start
today,
it's
1100
years
old
Keserű
mosolyra
fakasztó,
akasztófa
Makes
you
laugh
bitterly,
gallows
Nem
szól
a
riasztó,
hogy
ez
már
katasztrófa,
aggasztó
The
alarm
doesn't
sound
that
this
is
a
catastrophe,
alarming
Hogy
lassan
szadó-mazó
maszkot
kell
húznom,
hogy
kössünk
az
országra
kaszkót
That
I
have
to
slowly
put
on
a
sadomasochistic
mask,
so
that
we
can
tie
a
helmet
on
the
country
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): András Jakab, Balázs Zsiga, Róbert Dulna
Album
Tdi
date de sortie
01-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.