Nks - Paranoia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nks - Paranoia




Paranoia
Паранойя
Számold csak a napokat
Считай же дни, детка.
Osszad te a lapokat
Раздавай карты, детка.
N-o-s chez mindent lát
Большой брат все видит.
Tudom hogy a bajod az
Знаю, тебя бесит,
Hogy basznád a csajomat
Что хочешь мою цыпочку трахнуть.
és az info eljut hozzám
И инфа доходит до меня.
Ami az tilos hogy legyek így rendes ember
Хорошо то, что нельзя быть таким правильным.
Bassz a becsületre tedd meg tedd meg tedd meg
К черту порядочность, сделай это, сделай это, сделай это.
Ha támasz kell támassz fel veled vagyok
Если нужна поддержка - подымайся, я с тобой.
A hátadon másznak fel és te tartod a bakot
На твоей шее сидят, а ты и рад стараться.
Megint jelez a pókösztön
Снова чуйка подсказывает,
átszakítják a hálót a dögök és lesz itt gólöröm
Порвут паутину, сволочи, и будет голевой момент.
Kiben bízhatok magam eltájolom
Кому верить? Я сам теряюсь.
Az angol mondja born alone die alone
Англичане говорят: родился один - умрешь один.
Szombat éjszaka hívogat a vér szaga
Субботняя ночь манит запахом крови.
Hiába futsz előlem sosem érsz haza
Беги не беги - от меня не убежишь.
9 hónap és jön a baba majd ezt hordd ki
9 месяцев, и родится ребенок. Скажешь, это не мое.
A bónusz legyen vagy a venomous way
Бонус или ядовитый путь - выбирай.
A kriminál láthatatlan mint az Opus Dei
Преступный мир невидим, как "Опус Деи".
Nem hallgatok többet rád
Не слышу больше ни слова.
Felodalak minden vád alól
Снимаю с себя все обвинения.
Te meg mit nézel köcsög ledöntelek mint a tífusz
А ты что смотришь, урод? Свалю тебя с ног, как тиф.
A halálba menők köszöntenek maximus
Идущие на смерть приветствуют тебя, максимус.
A számon olvad minden szó
Во рту тают все слова,
Amit kimondatok veled
Которые я тебе говорю.
én a mestered és ez így a
Я твой хозяин, и это правильно.
De ki vagyok én
Но кто я?
ép testben 2 lélek
В здоровом теле -2 души.
Csak valamelyikünk átkeveredett a másik térfélre
Просто кто-то из нас перешел на чужую половину,
összemos minket az élet nevű óceán
Смешал нас океан по имени жизнь.
Repülünk tovább túl az óperencián
Летим дальше, за тридевять земель.
Szorítom a gégéd nem várom meg hogy??
Сжимаю твою глотку, не дождусь, пока...
Mindent amit tudok én neked adom itt megmutatom az utatok végét
Все, что знаю, я тебе дам, покажу конец твоего пути.
éjfél kelj fel és soha ne félj se báj se kéj
Полночь. Вставай и никогда не бойся. Ни красоты, ни страсти.
Itt az élet a halállal kefél
Здесь жизнь сношается со смертью.
Hogy mi itt a karmád merre vezeted a falkát
Какая у тебя здесь карма, куда ты ведешь свою стаю?
Vagy kóbor eb maradsz aki kergeti a farkát
Или останешься бродячим псом, гоняющимся за хвостом?
(Látlak) már sokszor éreztél ilyet a szemeket a tarkódon
(Вижу тебя) Ты уже много раз чувствовала эти взгляды на своей шее.
Félúton a menny és a pokol közt olyan gizdák
На полпути между небом и адом такие соблазны,
Hogy halhatók halhatatlanok vérét isszák
Что пьют кровь смертных и бессмертных.
Tisztán volt már ilyen szar napod meg szar lapod
Были ли у тебя такие дерьмовые дни и карты?
Ha csak szart adtál akkor csak a szart kapod
Если ты давала только дерьмо, то и получишь только дерьмо.
Szeded a lábad az ördög a láncát rázza dőlnek rád a falak
Уносишь ноги, дьявол трясет цепями, на тебя рушатся стены.
Itt nincs tabula rasa rázza a világod bolondok pláza nem is érzed hogy gebasz van
Здесь нет tabula rasa, трясет твой мир, торговый центр для дураков, ты даже не чувствуешь, что попала.
Marad a félelem és reszketés mint vegasban
Остается страх и отвращение, как в Вегасе.
Mosolyogva szívesen ad kölcsön két kicsike egy nagy
Улыбаясь, с радостью даст в долг двое маленьких одному большому.
Csak dörzsöli a tenyerét végre megvagy
Только потирает руки: "Наконец-то ты попалась".
Soha semmi nme elég ezeknek fedezetnek kéró kell
Им всегда мало, нужно обеспечение, нужен залог.
Nincs kettő négy nélkül kell sok barát akikkel nem csak iszol
Нет двоих без четырех, нужно много друзей, с которыми ты не только пьешь.
Bizony ez itt kínos viszony
Несомненно, это неловкие отношения.
Ez nem olyan ez nem basz át meg annyira nem is színészek
Это не то, это не обман, и не такие уж хорошие актеры.
Megint benézted innen is kinéznek
Ты снова облажалась, здесь тоже смотрят.
A fél virág rettegni fog ha minket félni lát
Полмира будет трястись, видя наш страх.
Az idő nem betűzi el azt hogy mit érsz el
Время не сотрет то, чего ты достигнешь.
Rád senki nem tesz nem vesz fel a hátára
Никто на тебя не поставит, не взвалит на свои плечи.
Amit építesz omlik szét a szemed láttára
То, что ты строишь, рухнет у тебя на глазах.
érzed ha elmész nélküled semmi sem lesz más
Ты чувствуешь, что если уйдешь, без тебя ничего не будет прежним.
Csak nevetnek hogy ennek nem kell több antidepresszáns
Они только смеются, что тебе больше не нужны антидепрессанты.
A káosz a mához köt a holnap elől futsz
Хаос связывает сегодняшний день с завтрашним, ты бежишь от будущего.
Elátkozott változat a végén csak te buksz
Проклятая версия, в конце концов, проиграешь только ты.





Writer(s): András Jakab, Balázs Zsiga, Róbert Dulna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.