No.1 - Ateş ve Barut - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction No.1 - Ateş ve Barut




Ateş ve Barut
Fire and Gunpowder
Seni yola sokmalarına izin verme
Don't let them put you in a box
Yol motorlu taşıtlar ve araba kullanan insanlar içindir
Roads are for vehicles and people who drive
Seni değiştirmelerine izin verme!
Don't let them change you!
İşte ağzımdan kaçan bu şiirler
Here are these poems escaping my mouth
Kuralsızca yazılan sonrasını hiç düşünmeden
Written haphazardly without a second thought
Her sabah döner başım ve hayat yeniden
Every morning my head spins and life starts anew
İçim kararsa da dışım böyle tebessüm eder
Even if I'm sad inside, my exterior smiles
Pencerem mi yaşlı yoksa bakan gözlerim mi söyle
Tell me, is it my window that's old or my eyes that see it?
Tersiyle ittiklerim bir hırsla döndü gene
Those I pushed away with force have returned with vigor
Birçok şeyi gözlerinle anlatırken ailene
While you communicate many things with your eyes to your family,
Birdenbire kendine gel ve kalk ayağa bas yere
Suddenly come to your senses, get up and stand your ground
Yatan kuponlar gibiysen yırtılırsın oğlum
If you're like lottery tickets that haven't been redeemed, you'll be ripped up, my boy
gözünü kuklaları oynatan da oynuyor
Open your eyes, the one who makes the puppets dance is dancing too
Üstüne git sıkıntılar emin ol ki kaçar
Go after your troubles, believe me, they will run away
Ve de emin ol ki geri dönüp ağzına sıçar
And be sure that they will return and spit in your mouth
Ruhumun gıdası şehrin sokaklarından
My soul feeds on the city streets
Eksik olmadı ki hiç müzik bozuk kulaklarımdan
There's never been a shortage of music for my broken ears
Nefret okunuyor gülen suratlarından
Their smiling faces scream hatred
Bazen erken ölüyor insanlar umutlarından
Sometimes people die prematurely from their own despair
Seni yola sokmalarına izin verme
Don't let them put you in a box
Yol motorlu taşıtlar ve araba kullanan insanlar içindir
Roads are for vehicles and people who drive
Seni değiştirmelerine izin verme!
Don't let them change you!
Şimdi çevrendeki pürüzleri zımparayla tanıştır
Now introduce the roughness around you to sandpaper
Umutlarını ateşle gökyüzüne karışsın
Light your hopes on fire and let them soar into the sky
Maskelerle tanıştım, kaybettikçe inandım
I met masks, and as I lost them, I gained faith
Ve fark edilen bir çocuktum terk edilip çoğaldım
And I was a noticed child who was abandoned and multiplied
Mevsimin sesini dinle nefsimiz kesilir
Listen to the voice of the season, our breath will be taken away
Belki alkış almaz iyilikler ekranlarda rezillik
Perhaps kindness doesn't receive applause, but disgrace does on the screens
Çıkar cebinden parayı ve bütün devler eğilir
Take the money out of your pocket and all the giants will bow
Ve sizi cinayet işleyen bu sistem eğitir
And this system that commits murder will teach you
Alıştı nefeslerim böyle yorgun hayata
My breaths have become accustomed to such a weary life
Gece çöker üstümüze bu bir şarkı anla
Night falls upon us, understand this song
Hiç bir gece sabah için plan yapamadım
I have never been able to plan a night for the morning
Bundan ak ve karaciğerlerim şikâyetçi kanka
My liver and lungs complain about this, my friend
Yıpratırsın gençliğini hiç düşünmeden
You wear out your youth without a second thought
Geçer içinden elbette ki geçerli neden
There are certainly valid reasons for what goes through your sick mind
N'apar hasta kafalarda sağlıklı beden
What does a healthy body do in a sick mind?
Sanki ateş ve barut gibiyim aydınlık güzel
It's as if I'm fire and gunpowder, bright and beautiful
Seni yola sokmalarına izin verme
Don't let them put you in a box
Yol motorlu taşıtlar ve araba kullanan insanlar içindir
Roads are for vehicles and people who drive
Seni değiştirmelerine izin verme!
Don't let them change you!





Writer(s): No.1


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.