No.1 - Böyle İyi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction No.1 - Böyle İyi




Böyle İyi
This Is Good
+ Dikkat et, hazır ol, sakın kıpırdama
+ Be careful, be ready, don't move a muscle
+ Allah'ım sen beni koru yarabbi
+ God, please protect me, oh Lord
+ Sen beni bu deli kadından kurtar
+ Save me from this crazy woman
+ Canımı bağışla tanrım
+ Spare my life, God
+ Şimdi hazır ol
+ Now be ready
Beni uyandırın bu nasıl bir rüya
Wake me up, what kind of dream is this
Kurumayan sulu boya gibi paranoya
Paranoia like a watercolor that never dries
Olmasa da olurmuş, atmasana Ziya
It could have been without it, don't throw it, Ziya
Sigarayı da seni de bırakırdım güya
I would quit both the cigarette and you, supposedly
Eczanede satılmalı bence Yeni Rakı
Yeni Rakı should be sold in pharmacies, I think
Tek sebebi tuttukları nöbet maafakı
The only reason is the duty they hold
Sesim düşer uçurumdan aşağıya bayım
My voice falls down the cliff, sir
Hadi çay koy Don Richi yine buradayım
Come on, make some tea, Don Richi, I'm here again
Kafamızda kuşku oluşturdu
It created doubt in our minds
Sinek beni ısırdı ve bu masaya kustu
A fly bit me and vomited on this table
Saçmalarım saçlarınla gelip beni sustur
My nonsense, come and silence me with your hair
Kim benim düşmanım kim senin dostun
Who is my enemy, who is your friend
Şarkılarım var
I have songs
Bozukluklarımdan daha fazla hayallerim
More dreams than my flaws
Sanki yaptığı son şarkısıyım müzisyenin
As if I am the musician's last song
Sanki siyah beyaz filmdeki gökkuşağı benim
As if I am the rainbow in the black and white film
+ Kadere inanır mısın Neo
+ Do you believe in fate, Neo
+ Hayır, neden?
+ No, why?
+ Çünkü hayatımı yönlendiremediğimi düşünmeyi sevmiyorum
+ Because I don't like to think that I can't direct my life
Açın Erkin Koray'ı içip kapat arayı
Open Erkin Koray, drink and close the gap
Hepsi götüyle izlemiş gibi bu manzarayı
As if they all watched this view with their asses
Gece yaşam savaşı ölüm ekmek arası
Nightlife is a war, death is a sandwich
Biraz papazkarası sabah simit sırası
A little papazkarası, a bagel queue in the morning
Okey olgunlaşamadım ama
Okay, I couldn't mature, but
Bir yandan kaçtım bir yandan savaştım
I ran on the one hand, I fought on the other
Okey olgunlaşamadım ama
Okay, I couldn't mature, but
Kamburlaştım ve mecburlaştım
I became hunchbacked and forced
Yolda nefes alan zombilere selam veriyorum
I greet the zombies breathing on the road
Bazen beni tanıdığın için küfür ediyorum
Sometimes I curse you for knowing me
Çünkü özelimden başka şeyle ilgilenmiyorsun
Because you're not interested in anything but my private life
Şarkılarımı odana dinletiyorsun
You play my songs in your room
Üşür ölüm bile düşünsen de üşür
Even death gets cold if you think about it
Fahişe gibi görün filozof gibi düşün
Look like a prostitute, think like a philosopher
Aklını yere düşür böylesi daha iyi
Drop your mind to the ground, this is better
İlaçlarla üzüntüler seni bölüşür
Sorrows share you with pills
Şehirleri terk edemedik ki
We couldn't leave the cities
Vücudumda yara oldu bak gecenin izi
Look, the trace of the night became a wound on my body
Annem babana benzeme diye uyardı beni
My mother warned me not to be like your father
Babam bana benzediyse sorun zaman dilimi
If my father is like me, the problem is the time zone
Yukardan düşüyorum gülerek bu yere
I'm falling from above, laughing at this place
Söyle saplantılara bekle beklentili
Tell the obsessions, wait, expectant
Zaman her şeyin ilacıysa
If time is the cure for everything
Sikeyim eczaneleri
Fuck pharmacies
Bir serseriyim ve böyle iyi
I'm a vagabond and this is good
Dışarda mıyım, bir şarkı mıyım?
Am I outside, am I a song?
Ben görmediğin bir gökkuşağı
I am a rainbow you haven't seen
Yukarda mıyım, aşağıda mıyım?
Am I above, am I below?
Bir serseriyim ve böyle iyi
I'm a vagabond and this is good
Dışarda mıyım bir şarkı mıyım?
Am I outside, am I a song?
Ben görmediğin bir gökkuşağı
I am a rainbow you haven't seen
Yukarda mıyım, aşağıda mıyım?
Am I above, am I below?
Bir serseriyim ve böyle iyi
I'm a vagabond and this is good
Dışarda mıyım, bir şarkı mıyım?
Am I outside, am I a song?
Ben görmediğin bir gökkuşağı
I am a rainbow you haven't seen
Yukarda mıyım, aşağıda mıyım?
Am I above, am I below?





Writer(s): No.1


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.