Paroles et traduction No.1 - Böyle İyi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
+ Dikkat
et,
hazır
ol,
sakın
kıpırdama
+ Be
careful,
be
ready,
don't
move
a
muscle
+ Allah'ım
sen
beni
koru
yarabbi
+ God,
please
protect
me,
oh
Lord
+ Sen
beni
bu
deli
kadından
kurtar
+ Save
me
from
this
crazy
woman
+ Canımı
bağışla
tanrım
+ Spare
my
life,
God
+ Şimdi
hazır
ol
+ Now
be
ready
Beni
uyandırın
bu
nasıl
bir
rüya
Wake
me
up,
what
kind
of
dream
is
this
Kurumayan
sulu
boya
gibi
paranoya
Paranoia
like
a
watercolor
that
never
dries
Olmasa
da
olurmuş,
atmasana
Ziya
It
could
have
been
without
it,
don't
throw
it,
Ziya
Sigarayı
da
seni
de
bırakırdım
güya
I
would
quit
both
the
cigarette
and
you,
supposedly
Eczanede
satılmalı
bence
Yeni
Rakı
Yeni
Rakı
should
be
sold
in
pharmacies,
I
think
Tek
sebebi
tuttukları
nöbet
maafakı
The
only
reason
is
the
duty
they
hold
Sesim
düşer
uçurumdan
aşağıya
bayım
My
voice
falls
down
the
cliff,
sir
Hadi
çay
koy
Don
Richi
yine
buradayım
Come
on,
make
some
tea,
Don
Richi,
I'm
here
again
Kafamızda
kuşku
oluşturdu
It
created
doubt
in
our
minds
Sinek
beni
ısırdı
ve
bu
masaya
kustu
A
fly
bit
me
and
vomited
on
this
table
Saçmalarım
saçlarınla
gelip
beni
sustur
My
nonsense,
come
and
silence
me
with
your
hair
Kim
benim
düşmanım
kim
senin
dostun
Who
is
my
enemy,
who
is
your
friend
Şarkılarım
var
I
have
songs
Bozukluklarımdan
daha
fazla
hayallerim
More
dreams
than
my
flaws
Sanki
yaptığı
son
şarkısıyım
müzisyenin
As
if
I
am
the
musician's
last
song
Sanki
siyah
beyaz
filmdeki
gökkuşağı
benim
As
if
I
am
the
rainbow
in
the
black
and
white
film
+ Kadere
inanır
mısın
Neo
+ Do
you
believe
in
fate,
Neo
+ Hayır,
neden?
+ No,
why?
+ Çünkü
hayatımı
yönlendiremediğimi
düşünmeyi
sevmiyorum
+ Because
I
don't
like
to
think
that
I
can't
direct
my
life
Açın
Erkin
Koray'ı
içip
kapat
arayı
Open
Erkin
Koray,
drink
and
close
the
gap
Hepsi
götüyle
izlemiş
gibi
bu
manzarayı
As
if
they
all
watched
this
view
with
their
asses
Gece
yaşam
savaşı
ölüm
ekmek
arası
Nightlife
is
a
war,
death
is
a
sandwich
Biraz
papazkarası
sabah
simit
sırası
A
little
papazkarası,
a
bagel
queue
in
the
morning
Okey
olgunlaşamadım
ama
Okay,
I
couldn't
mature,
but
Bir
yandan
kaçtım
bir
yandan
savaştım
I
ran
on
the
one
hand,
I
fought
on
the
other
Okey
olgunlaşamadım
ama
Okay,
I
couldn't
mature,
but
Kamburlaştım
ve
mecburlaştım
I
became
hunchbacked
and
forced
Yolda
nefes
alan
zombilere
selam
veriyorum
I
greet
the
zombies
breathing
on
the
road
Bazen
beni
tanıdığın
için
küfür
ediyorum
Sometimes
I
curse
you
for
knowing
me
Çünkü
özelimden
başka
şeyle
ilgilenmiyorsun
Because
you're
not
interested
in
anything
but
my
private
life
Şarkılarımı
odana
dinletiyorsun
You
play
my
songs
in
your
room
Üşür
ölüm
bile
düşünsen
de
üşür
Even
death
gets
cold
if
you
think
about
it
Fahişe
gibi
görün
filozof
gibi
düşün
Look
like
a
prostitute,
think
like
a
philosopher
Aklını
yere
düşür
böylesi
daha
iyi
Drop
your
mind
to
the
ground,
this
is
better
İlaçlarla
üzüntüler
seni
bölüşür
Sorrows
share
you
with
pills
Şehirleri
terk
edemedik
ki
We
couldn't
leave
the
cities
Vücudumda
yara
oldu
bak
gecenin
izi
Look,
the
trace
of
the
night
became
a
wound
on
my
body
Annem
babana
benzeme
diye
uyardı
beni
My
mother
warned
me
not
to
be
like
your
father
Babam
bana
benzediyse
sorun
zaman
dilimi
If
my
father
is
like
me,
the
problem
is
the
time
zone
Yukardan
düşüyorum
gülerek
bu
yere
I'm
falling
from
above,
laughing
at
this
place
Söyle
saplantılara
bekle
beklentili
Tell
the
obsessions,
wait,
expectant
Zaman
her
şeyin
ilacıysa
If
time
is
the
cure
for
everything
Sikeyim
eczaneleri
Fuck
pharmacies
Bir
serseriyim
ve
böyle
iyi
I'm
a
vagabond
and
this
is
good
Dışarda
mıyım,
bir
şarkı
mıyım?
Am
I
outside,
am
I
a
song?
Ben
görmediğin
bir
gökkuşağı
I
am
a
rainbow
you
haven't
seen
Yukarda
mıyım,
aşağıda
mıyım?
Am
I
above,
am
I
below?
Bir
serseriyim
ve
böyle
iyi
I'm
a
vagabond
and
this
is
good
Dışarda
mıyım
bir
şarkı
mıyım?
Am
I
outside,
am
I
a
song?
Ben
görmediğin
bir
gökkuşağı
I
am
a
rainbow
you
haven't
seen
Yukarda
mıyım,
aşağıda
mıyım?
Am
I
above,
am
I
below?
Bir
serseriyim
ve
böyle
iyi
I'm
a
vagabond
and
this
is
good
Dışarda
mıyım,
bir
şarkı
mıyım?
Am
I
outside,
am
I
a
song?
Ben
görmediğin
bir
gökkuşağı
I
am
a
rainbow
you
haven't
seen
Yukarda
mıyım,
aşağıda
mıyım?
Am
I
above,
am
I
below?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): No.1
Album
Skbr
date de sortie
28-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.