Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yok
bi'
bahanem,
var
mı
müsaaden?
Keine
Ausrede,
hast
du
Zeit?
Bugün
içmek
için
bana
yap,
yol
yap
Mach
mir
heute
den
Weg
frei,
damit
ich
trinken
kann
Dinle
çiçeklerin
sesini,
sana
küfür
eder
Hör
auf
die
Stimmen
der
Blumen,
sie
beschimpfen
dich
Cehenneme
biletleri
aldık,
sold
out
Wir
haben
die
Tickets
zur
Hölle
gekauft,
ausverkauft
İnsan
hâlinden
anlayamaz
mısınız?
Könnt
ihr
den
Zustand
eines
Menschen
nicht
verstehen?
Kötü
günümde
gülüyor
arsız
arsız
An
meinem
schlechten
Tag
lacht
er
unverschämt
Kafana
takarsın
görünüp
umarsız
Du
machst
dir
Sorgen,
obwohl
du
sorglos
erscheinst
Doktor,
ben
hariç
herkes
rahatsız
(Rahat'z)
Doktor,
außer
mir
sind
alle
gestört
(Gestört)
Bilemedim
bi'
yolunu,
bulamadım
ama
Ich
fand
keinen
Weg,
ich
konnte
es
nicht,
aber
Otuz
dört
yaşında
seni
solladım
baba
Mit
vierunddreißig
habe
ich
dich
überholt,
Papa
Ama
bana
kupa
vermediler,
ya,
ya
Aber
sie
haben
mir
keinen
Pokal
gegeben,
ya,
ya
Yirmi
birinci
günümde
içiyorum
hâlâ
An
meinem
einundzwanzigsten
Tag
trinke
ich
immer
noch
Işıkları
kapatıp
sersemledim
Ich
habe
die
Lichter
ausgemacht
und
bin
benommen
Karanlıkta
yürüyorum,
ezberledim
Ich
gehe
im
Dunkeln,
ich
kenne
den
Weg
auswendig
Ruhunu
sikeyim,
bu
ne
kadar
derin?
Verdammt
sei
deine
Seele,
wie
tief
ist
das?
Daha
kulaç
atamam,
dalgalar
serin
Ich
kann
nicht
mehr
kraulen,
die
Wellen
sind
kalt
Ah,
ah,
dalgalar
serin
(Serin)
Ah,
ah,
die
Wellen
sind
kalt
(Kalt)
Aman
Allah'ım,
ne
kadar
derin
(Çok
derin,
çok)
Oh
mein
Gott,
wie
tief
ist
das
(Sehr
tief,
sehr)
Karanlıkta
yürüyorum,
ezberledim
(Ezberledim)
Ich
gehe
im
Dunkeln,
ich
kenne
den
Weg
auswendig
(Auswendig)
Işıkları
kapatıp
sersemledim
Ich
habe
die
Lichter
ausgemacht
und
bin
benommen
Sönünce,
ışıklar
sönünce;
dolunay
tepede
bu
gece
bitince
(Ya,
ya-ya)
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
wenn
der
Vollmond
am
Himmel
in
dieser
Nacht
endet
(Ya,
ya-ya)
Bi'
zulam
var
Ich
habe
einen
Vorrat
Patlatıp
içince
hatırlayabilir
misin
ben
ölünce?
(Ya,
ya-ya)
Kannst
du
dich
an
mich
erinnern,
wenn
ich
sterbe,
nachdem
du
ihn
geraucht
hast?
(Ya,
ya-ya)
Tüm
ışıklar
sönünce
(Şş),
dolunay
tepede
bu
gece
bitince
(Ya,
ya-ya)
Wenn
alle
Lichter
ausgehen
(Sch),
wenn
der
Vollmond
am
Himmel
in
dieser
Nacht
endet
(Ya,
ya-ya)
Bi'
zulam
var,
patlatıp
içince
hatırlayabilir
misin
ben—
(Huh)
Ich
habe
einen
Vorrat,
kannst
du
dich
erinnern,
wenn
ich—
(Huh)
Işıkları
kapatma,
çok
erken;
ezberledim
bu
yolu
koşarken
Mach
die
Lichter
nicht
aus,
es
ist
zu
früh;
ich
kenne
diesen
Weg
vom
Rennen
Karanlıklar
içindeyim,
istesem
de
çıkamam
hiç
bu
yerden
Ich
bin
in
der
Dunkelheit,
ich
kann
nicht
herauskommen,
selbst
wenn
ich
wollte
Hayır,
kapatma,
çok
erken
(Çok,
çok)
Nein,
mach
nicht
aus,
es
ist
zu
früh
(Sehr,
sehr)
Ezberledim
bu
yolu
koşarken
(Çok)
Ich
kenne
diesen
Weg
vom
Rennen
(Sehr)
Dalgalar
üstündeyim,
boğuluyorum
daha
dibe
düşerken
Ich
bin
auf
den
Wellen,
ich
ertrinke,
während
ich
tiefer
falle
Işıkları
kapatma,
çok
erken;
ezberledim
bu
yolu
koşarken
Mach
die
Lichter
nicht
aus,
es
ist
zu
früh;
ich
kenne
diesen
Weg
vom
Rennen
Karanlıklar
içindeyim
(Karanlıklar),
istesem
de
çıkamam
hiç
bu
yerden
Ich
bin
in
der
Dunkelheit
(In
der
Dunkelheit),
ich
kann
nicht
herauskommen,
selbst
wenn
ich
wollte
Hayır,
kapatma,
çok
erken
(Çok),
ezberledim
bu
yolu
koşarken
Nein,
mach
nicht
aus,
es
ist
zu
früh
(Sehr),
ich
kenne
diesen
Weg
vom
Rennen
Dalgalar
üstündeyim,
boğuluyorum
daha
dibe
düşerken
Ich
bin
auf
den
Wellen,
ich
ertrinke,
während
ich
tiefer
falle
Ah,
ah,
dalgalar
serin
Ah,
ah,
die
Wellen
sind
kalt
(Uh)
Aman
Allah'ım,
ne
kadar
derin
(Çok
derin,
çok)
(Uh)
Oh
mein
Gott,
wie
tief
ist
das
(Sehr
tief,
sehr)
Karanlıkta
yürüyorum,
ezberledim
(Ezberledim)
Ich
gehe
im
Dunkeln,
ich
kenne
den
Weg
auswendig
(Auswendig)
Işıkları
kapatıp
sersemledim
Ich
habe
die
Lichter
ausgemacht
und
bin
benommen
Sorun
yok
bebeğim,
biraz
eğlen
Kein
Problem,
Baby,
amüsier
dich
ein
bisschen
Geri
sayım
gibi
gece
11'den
Wie
ein
Countdown
ab
23
Uhr
Sarsıldık
(Çok)
derinden
(Ah)
Wir
wurden
erschüttert
(Sehr)
von
tief
innen
(Ah)
Savrulurum
(Yeah),
devrilmem
Ich
werde
taumeln
(Yeah),
aber
nicht
umfallen
Sorun
yok
bebeğim,
biraz
eğlen
Kein
Problem,
Baby,
amüsier
dich
ein
bisschen
Geri
sayım
gibi
gece
11'den
Wie
ein
Countdown
ab
23
Uhr
Sarsıldık
(Çok)
derinden
(Ah)
Wir
wurden
erschüttert
(Sehr)
von
tief
innen
(Ah)
Savrulurum
(Yeah),
devrilmem
Ich
werde
taumeln
(Yeah),
aber
nicht
umfallen
Işıkları
kapatma,
çok
erken;
ezberledim
bu
yolu
koşarken
Mach
die
Lichter
nicht
aus,
es
ist
zu
früh;
ich
kenne
diesen
Weg
vom
Rennen
Karanlıklar
içindeyim,
istesem
de
çıkamam
hiç
bu
yerden
Ich
bin
in
der
Dunkelheit,
ich
kann
nicht
herauskommen,
selbst
wenn
ich
wollte
Hayır,
kapatma,
çok
erken;
ezberledim
bu
yolu
koşarken
Nein,
mach
nicht
aus,
es
ist
zu
früh;
ich
kenne
diesen
Weg
vom
Rennen
Dalgalar
üstündeyim,
boğuluyorum
daha
dibe
düşerken
Ich
bin
auf
den
Wellen,
ich
ertrinke,
während
ich
tiefer
falle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Bozok, Doğucan çamlı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.