Paroles et traduction No.1 - Dalgalar
Yok
bi'
bahanem,
var
mı
müsaaden?
Нет
ни
одной
причины,
можно
тебя?
Bugün
içmek
için
bana
yap,
yol
yap
Сегодня
налей
мне
выпить,
проложи
маршрут
Dinle
çiçeklerin
sesini,
sana
küfür
eder
Слушай
голоса
цветов,
они
тебя
проклинают
Cehenneme
biletleri
aldık,
sold
out
Билеты
в
ад
распроданы
İnsan
hâlinden
anlayamaz
mısınız?
Разве
ты
не
можешь
понять
человеческую
природу?
Kötü
günümde
gülüyor
arsız
arsız
Смеешься
надо
мной
в
мой
худший
день,
бессовестная
Kafana
takarsın
görünüp
umarsız
Притворяешься
беззаботной,
не
обращая
внимания
Doktor,
ben
hariç
herkes
rahatsız
(Rahat'z)
Доктор,
все
больны,
кроме
меня
(В
порядке)
Bilemedim
bi'
yolunu,
bulamadım
ama
Не
нашёл
выхода,
не
смог,
но
Otuz
dört
yaşında
seni
solladım
baba
В
тридцать
четыре
года
я
тебя
обогнал,
отец
Ama
bana
kupa
vermediler,
ya,
ya
Но
мне
не
дали
кубок,
да,
да
Yirmi
birinci
günümde
içiyorum
hâlâ
На
двадцать
первый
день
рождения
я
все
еще
пью
Işıkları
kapatıp
sersemledim
Выключил
свет
и
одурел
Karanlıkta
yürüyorum,
ezberledim
Иду
в
темноте,
я
это
запомнил
Ruhunu
sikeyim,
bu
ne
kadar
derin?
К
черту
твою
душу,
насколько
это
глубоко?
Daha
kulaç
atamam,
dalgalar
serin
Не
могу
больше
грести,
волны
холодные
Ah,
ah,
dalgalar
serin
(Serin)
Ах,
ах,
волны
холодные
(Холодные)
Aman
Allah'ım,
ne
kadar
derin
(Çok
derin,
çok)
Боже
мой,
как
же
глубоко
(Очень
глубоко,
очень)
Karanlıkta
yürüyorum,
ezberledim
(Ezberledim)
Иду
в
темноте,
я
это
запомнил
(Запомнил)
Işıkları
kapatıp
sersemledim
Выключил
свет
и
одурел
Sönünce,
ışıklar
sönünce;
dolunay
tepede
bu
gece
bitince
(Ya,
ya-ya)
Когда
они
гаснут,
когда
огни
гаснут;
полная
луна
в
небе,
когда
эта
ночь
закончится
(Да,
да-да)
Bi'
zulam
var
У
меня
есть
косяк
Patlatıp
içince
hatırlayabilir
misin
ben
ölünce?
(Ya,
ya-ya)
Взорвав
и
выпив,
сможешь
ли
ты
вспомнить
меня,
когда
я
умру?
(Да,
да-да)
Tüm
ışıklar
sönünce
(Şş),
dolunay
tepede
bu
gece
bitince
(Ya,
ya-ya)
Когда
все
огни
погаснут
(Шш),
полная
луна
в
небе,
когда
эта
ночь
закончится
(Да,
да-да)
Bi'
zulam
var,
patlatıp
içince
hatırlayabilir
misin
ben—
(Huh)
У
меня
есть
косяк,
взорвав
и
выпив,
сможешь
ли
ты
вспомнить
меня—
(Ха)
Işıkları
kapatma,
çok
erken;
ezberledim
bu
yolu
koşarken
Не
выключай
свет,
слишком
рано;
я
запомнил
этот
путь,
бежал
по
нему
Karanlıklar
içindeyim,
istesem
de
çıkamam
hiç
bu
yerden
Я
во
тьме,
и
я
никогда
не
смогу
выбраться
отсюда,
даже
если
захочу
Hayır,
kapatma,
çok
erken
(Çok,
çok)
Нет,
не
выключай,
слишком
рано
(Очень,
очень)
Ezberledim
bu
yolu
koşarken
(Çok)
Я
запомнил
этот
путь,
бежал
по
нему
(Очень)
Dalgalar
üstündeyim,
boğuluyorum
daha
dibe
düşerken
Я
на
волнах,
тону,
падая
все
глубже
Işıkları
kapatma,
çok
erken;
ezberledim
bu
yolu
koşarken
Не
выключай
свет,
слишком
рано;
я
запомнил
этот
путь,
бежал
по
нему
Karanlıklar
içindeyim
(Karanlıklar),
istesem
de
çıkamam
hiç
bu
yerden
Я
во
тьме
(Во
тьме),
и
я
никогда
не
смогу
выбраться
отсюда,
даже
если
захочу
Hayır,
kapatma,
çok
erken
(Çok),
ezberledim
bu
yolu
koşarken
Нет,
не
выключай,
слишком
рано
(Очень),
я
запомнил
этот
путь,
бежал
по
нему
Dalgalar
üstündeyim,
boğuluyorum
daha
dibe
düşerken
Я
на
волнах,
тону,
падая
все
глубже
Ah,
ah,
dalgalar
serin
Ах,
ах,
волны
холодные
(Uh)
Aman
Allah'ım,
ne
kadar
derin
(Çok
derin,
çok)
(Уф)
Боже
мой,
как
же
глубоко
(Очень
глубоко,
очень)
Karanlıkta
yürüyorum,
ezberledim
(Ezberledim)
Иду
в
темноте,
я
это
запомнил
(Запомнил)
Işıkları
kapatıp
sersemledim
Выключил
свет
и
одурел
Sorun
yok
bebeğim,
biraz
eğlen
Все
в
порядке,
малышка,
немного
повеселимся
Geri
sayım
gibi
gece
11'den
Как
обратный
отсчет,
с
11
часов
вечера
Sarsıldık
(Çok)
derinden
(Ah)
Нас
тряхнуло
(Сильно)
изнутри
(Ах)
Savrulurum
(Yeah),
devrilmem
Я
буду
снесен
(Да),
но
не
упаду
Sorun
yok
bebeğim,
biraz
eğlen
Все
в
порядке,
малышка,
немного
повеселимся
Geri
sayım
gibi
gece
11'den
Как
обратный
отсчет,
с
11
часов
вечера
Sarsıldık
(Çok)
derinden
(Ah)
Нас
тряхнуло
(Сильно)
изнутри
(Ах)
Savrulurum
(Yeah),
devrilmem
Я
буду
снесен
(Да),
но
не
упаду
Işıkları
kapatma,
çok
erken;
ezberledim
bu
yolu
koşarken
Не
выключай
свет,
слишком
рано;
я
запомнил
этот
путь,
бежал
по
нему
Karanlıklar
içindeyim,
istesem
de
çıkamam
hiç
bu
yerden
Я
во
тьме,
и
я
никогда
не
смогу
выбраться
отсюда,
даже
если
захочу
Hayır,
kapatma,
çok
erken;
ezberledim
bu
yolu
koşarken
Нет,
не
выключай,
слишком
рано;
я
запомнил
этот
путь,
бежал
по
нему
Dalgalar
üstündeyim,
boğuluyorum
daha
dibe
düşerken
Я
на
волнах,
тону,
падая
все
глубже
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Bozok, Doğucan çamlı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.