No.1 - Görüşürüz (Bonus Track) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction No.1 - Görüşürüz (Bonus Track)




Görüşürüz (Bonus Track)
Goodbye (Bonus Track)
Ağır bi tütün gibi öksürttü seni hayat
Like heavy smoke, a cough is you, life
Acıların uyuşturuluşu benim
My anesthetization of pain
Kurtuluşum müzik çokta dramatik
My salvation, music, really dramatic
Sizden aldığımda anca kaçak elektrik negatif
When I took from you, it was only stolen electricity, negative
Hafızamda zayıfladı anılarım silik
My memory is weak, my memories are blurry
System of a down ha tedaviye yenik
System of a Down, succumbing to treatment
Fatma Girik ağlasa da çalar tekno müzik
Fatma Girik is crying while techno music plays
Başkasının dertleri de başkasına komik
Someone else's troubles are funny to others
Yağsın alev olup üstüme yağmur
Let the rain fall on me like fire
Ciğerlerim varoşlardan biraz daha mağdur
My lungs are a little more deprived from the slums
Gitmeliyim diyosun evde biraz daha dur
You say I should go, stay home a little longer
Kankilerim dedi sen bitane daha vur
My friends said, take another one
Olmayınca olmuyo bak işte böyle durum
When there's nothing, there's nothing, that's how it is
Olmasan da gülüyorum bilemiyorum
Even if you're not here, I'm laughing, I don't know
Azrail'in sağ kolu paranın kulu
Azrael's right arm, a slave to money
Sokaklar bizim gibi piçlerle dolu!
The streets are full of bastards like us!
Yaktım keyfimi gel yerine
Burned my pleasure, come instead
Ben uyaktım uymadım hiç birine
I was awake and never followed anyone
Demir attın batıyosun en derine
You set sail and sink to the bottom
Melodi melankoli sebebiyeti
Melody is the cause of melancholy
Bir bu içimdeki ben yerine
But this inside me instead
Ama doldu diye bakamadım gözlerine
But I couldn't look into your eyes because they were full
Psikoloji intihara sebebiyet mi?
Is psychology a cause of suicide?
Kafam iyi görüşürüz ölü ya da diri!
My mind is good, I'll see you dead or alive!
Fahişelik en eski meslek be yavrum
Prostitution is the oldest profession, my dear
Gururu zarı gibi esnek bi hatun
A lady whose pride is strechy as playing cards
Bense güneşe ateş eden o garip haydut
And I'm the strange outlaw who shoots at the sun
Karanlık istiyosan şarjörlerimi tut
If you want darkness, grab my magazines
İdama mahkûm gibi asılır suratın
Your face hangs like someone sentenced to death
Kasılır tanıdığın simalar vestiyer
Familiar faces in the cloakroom getting tense
Anlık üzüntüler gibi değil bu sefer
Not like momentary sadness this time
Sorusuz cevapları kim veriyo yeter
Who's giving the answers to the unanswered questions, enough
Zomba gibi yaşıyorum dumanlı ve yorgun
I live like a zombie, smoky and tired
Çizdiğim yol hayatıma manevi bi soygun
The path I draw is a spiritual robbery of my life
İnsanlık öldü diye suçluda ben oldum
Humanity is dead, and I'm the culprit
Hepinizin kör olduğunu görebiliyordum
I could see that you were all blind
Sakin bi bekçi gibi bekliyorum sonu
I wait for the end like a calm guard
Al elimden kırılmadan mikrofonumu
Take my microphone from me before it breaks
Kulağımda işkence sesinin tonu
The tone of the torture sound in my ears
Tanrı istemese de ben istiyorum onu!
Even if God doesn't want to, I do!
Yaktım keyfimi gel yerine
Burned my pleasure, come instead
Ben uyaktım uymadım hiç birine
I was awake and never followed anyone
Demir attın batıyosun en derine
You set sail and sink to the bottom
Melodi melankoli sebebiyeti
Melody is the cause of melancholy
Bir bu içimdeki ben yerine
But this inside me instead
Ama doldu diye bakamadım gözlerine
But I couldn't look into your eyes because they were full
Psikoloji intihara sebebiyet mi?
Is psychology a cause of suicide?
Kafam iyi görüşürüz ölü ya da diri!
My mind is good, I'll see you dead or alive!





Writer(s): Can Bozok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.