Paroles et traduction No.1 - Harikalar Diyarında II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harikalar Diyarında II
В стране чудес II
Yok
mu
bi'
şeyler
kafamızı
kıran,
kaç
miligram
kan
sızdıran?
Нет
ли
чего-нибудь,
что
взорвало
бы
мой
мозг,
сколько
миллиграмм
крови
пролилось?
Gözlerden
sözlere
bak,
gözlerime
gözlüğü
tak
Смотри
из
глаз
в
слова,
надень
очки
на
мои
глаза
Ah,
arabada
zombi,
memur
n'aber
kanki?
Ах,
зомби
в
машине,
как
дела,
братан,
служивый?
No.1
değil
ha
11,
belki
de
orda
değildir
Не
No.1,
а
11,
может,
и
там
его
нет
Karakol,
sahne,
sokak,
hastane,
trap,
kumar,
koma,
batakhane
Полицейский
участок,
сцена,
улица,
больница,
трэп,
азартные
игры,
кома,
бойня
Cilala
parlat,
biraz
ilave,
getir
nevale,
geçir
havale
Отполируй,
натри,
немного
добавь,
принеси
гостинцы,
переведи
деньги
Şhh,
mahallede
ol
sessiz,
kaltaklar
hissiz
Тсс,
на
районе
будь
тише,
сучки
бесчувственны
Camlardan
çok
sis
çıkıyor,
fuck
the
kulis
Из
окон
валит
дым,
к
черту
кулисы
Sönmez
ateş
ayarında,
harikalar
diyârında
На
уровне
вечного
огня,
в
стране
чудес
Güldük,
öldük
icabında,
gündüz
vakti
yüksek
kafa
Смеялись,
умирали,
когда
нужно,
днем
под
кайфом
Çekil
yoldan
ağır
hasta,
pay
yok
pastanın
hepsini
pasla
Уйди
с
дороги,
тяжело
больной,
нет
доли,
передай
весь
пирог
Bulutların
üstündeyim
Air
Force
One
ayağımda
Я
над
облаками,
Air
Force
One
на
моих
ногах
Sönmez
ateş
ayarında,
harikalar
diyârında
На
уровне
вечного
огня,
в
стране
чудес
Güldük,
öldük
icabında,
gündüz
vakti
yüksek
kafa
Смеялись,
умирали,
когда
нужно,
днем
под
кайфом
Çekil
yoldan
ağır
hasta,
pay
yok
pastanın
hepsini
pasla
Уйди
с
дороги,
тяжело
больной,
нет
доли,
передай
весь
пирог
Bulutların
üstündeyim
Air
Force
One
ayağımda
Я
над
облаками,
Air
Force
One
на
моих
ногах
Dünya
bir
insanat
bahçesi,
giyemem
gözüme
takarım
Gucci
Мир
- это
человеческий
зоопарк,
не
надену
на
глаза,
ношу
Gucci
Erkenden
uyandım
takılmak
için,
kafanı
sikerim
canımın
içi
Рано
проснулся,
чтобы
потусить,
трахну
твою
голову,
моя
дорогая
Az
çalışır
hep
çok
konuşur,
içtiğin
zıkkımın
yok
mu
dozu?
Мало
работает,
много
говорит,
у
выпитого
тобой
яда
нет
дозы?
Sikik
çocuk,
on
sene
önce
de
söyledim
sadece
sakin
olun
Ублюдок,
десять
лет
назад
я
тоже
говорил,
просто
успокойтесь
Düşük
batarya,
yüksek
enerji,
savaş
çıkartan
sakat
güvercin
Низкий
заряд
батареи,
высокая
энергия,
калечный
голубь,
разжигающий
войну
Sinüsünü
açan
tinerde
şifa,
Mortal
Combat
var,
yok
Fifa
Растворитель,
открывающий
твои
пазухи,
лекарство
в
нем,
есть
Mortal
Kombat,
нет
Fifa
Make
up
11'i
benzini
dök
çak,
kafaları
yap,
fis
konseri
yak
Make
up
11,
лей
бензин,
зажигай,
взрывай
головы,
жги
концерт
Arabada
arabesk
yatakta
G
Funk,
15'inci
gün
go
try
up
В
машине
арабская
музыка,
в
постели
G-Funk,
15-й
день,
попробуй
Gloria
Jean's'de
kılıç
oynar,
arabanın
farı
değil
gözler
parlar
В
Gloria
Jean's
играем
мечами,
светят
не
фары
машины,
а
глаза
Geceleri
uyku
haram,
Saltak'ta
yan
bakar
her
kaltak
bana
Ночами
сон
запрещен,
в
Saltak'е
каждая
сучка
смотрит
на
меня
искоса
Ne
demek
istediğimi
anla,
beyin
hücrelerimi
öldürdüm
Пойми,
что
я
имею
в
виду,
я
убил
свои
мозговые
клетки
Bıraktığımı
yazdığım
gün
oğlum
ilk
kez
seninle
eşit
göründüm
В
тот
день,
когда
я
написал,
что
бросил,
сынок,
я
впервые
увидел
тебя
равным
себе
Mahallede
bir
olay
var
deli
mi
ne?
Freestyle
atarım
polisin
sirenine
На
районе
что-то
происходит,
сумасшедший
что
ли?
Читаю
фристайл
под
сирену
полиции
Sürüyoruz
uçuruma
yine
bile
bile,
takıldık
takıldık
emniyet
kemerine
Мы
снова
едем
в
пропасть,
зная
это,
пристегнулись
ремнями
безопасности
Mahallede
bir
olay
var
deli
mi
ne?
Freestyle
atarım
polisin
sirenine
На
районе
что-то
происходит,
сумасшедший
что
ли?
Читаю
фристайл
под
сирену
полиции
Sürüyoruz
uçuruma
yine
bile
bile,
takıldık
takıldık
emniyet
kemerine
Мы
снова
едем
в
пропасть,
зная
это,
пристегнулись
ремнями
безопасности
Sönmez
ateş
ayarında,
harikalar
diyârında
На
уровне
вечного
огня,
в
стране
чудес
Güldük,
öldük
icabında,
gündüz
vakti
yüksek
kafa
Смеялись,
умирали,
когда
нужно,
днем
под
кайфом
Çekil
yoldan
ağır
hasta,
pay
yok
pastanın
hepsini
pasla
Уйди
с
дороги,
тяжело
больной,
нет
доли,
передай
весь
пирог
Bulutların
üstündeyim
Air
Force
One
ayağımda
Я
над
облаками,
Air
Force
One
на
моих
ногах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Bozok, No.1
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.