No.1 - Harikalar Diyarında - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction No.1 - Harikalar Diyarında




Harikalar Diyarında
Страна чудес
Sürünerek ilerlemek? İyi tamam
Ползать? Ну ладно.
Boş vermek için hazır kafam
Моя голова готова сдаться.
Üstüne ilaç sıkılan bir böcek gibi hissettirir hayat seni
Жизнь заставляет тебя чувствовать себя насекомым, на которого распылили инсектицид.
Kaydet beni, kaybet beni
Спаси меня, потеряй меня.
Yemyeşil reçeteler, embesil bu çeteler
Зеленые рецепты, эти банды идиотов.
Herkesin içindeler, sanki bir ruh gibi
Они внутри каждого, словно дух.
Yemyeşil reçeteler, embesil bu çeteler
Зеленые рецепты, эти банды идиотов.
Herkesin içindeler, sanki bir ruh gibi
Они внутри каждого, словно дух.
Bass sesi, rahatsız edici, bu da benim sevincim
Бас раздражает, но это моя радость.
El alem ne derse desin, kin besle kim teste tabii lan tabi
Что бы ни говорили другие, плевать, кто на испытании, да, конечно.
Bir köprüden seyretmek trafiği, ve yüksekten yere bırak izmariti
Смотреть на движение с моста и бросать окурок с высоты.
El alem ne derse desin, dersin ama ne yazık ki böyle yapamazsın.
Что бы ни говорили другие, скажешь ты, но, к сожалению, так не получится.
Onlara renklerden bahsettim ama hepsi kördü
Я рассказал им о цветах, но все они были слепы.
Kafasında canlandı, kalbinde öldü!
Ожило в голове, умерло в сердце!
Ve sakınma cesur ol, iyiliğe esir ol
И не бойся, будь смелым, будь рабом добра.
Kaçan gibi metin ol, roman gibi ağır ol
Будь стойким, как беглец, тяжелым, как роман.
Gözlerim ayarında kararıyor doktor
Доктор, мои глаза темнеют в меру.
Saçlarım ve sabahlarım ağrıyor doktor
Доктор, мои волосы и утра болят.
Boş verdim iyi oldu doktor (doktor)
Я забил, и это хорошо, доктор (доктор).
Söylesene biraz gülmek kaç para ediyor?
Скажи, сколько стоит немного посмеяться?
Yemyeşil reçeteler, embesil bu çeteler
Зеленые рецепты, эти банды идиотов.
Herkesin içindeler, sanki bir ruh gibi
Они внутри каждого, словно дух.
Yemyeşil reçeteler, embesil bu çeteler
Зеленые рецепты, эти банды идиотов.
Herkesin içindeler, sanki bir ruh gibi
Они внутри каждого, словно дух.
Bütün ışıklar direnişte
Все огни в сопротивлении.
Bulutlara bas yere düşme
Наступи на облака, не падай на землю.
Gözlerim kararır ayarında
Мои глаза темнеют в меру.
Ben harikalar diyarında
Я в стране чудес.
Bütün ışıklar direnişte
Все огни в сопротивлении.
Bulutlara bas yere düşme
Наступи на облака, не падай на землю.
Gözlerim kararır ayarında
Мои глаза темнеют в меру.
Ben harikalar diyarında
Я в стране чудес.
Bütün ışıklar direnişte
Все огни в сопротивлении.
Bulutlara bas yere düşme
Наступи на облака, не падай на землю.
Gözlerim kararır ayarında
Мои глаза темнеют в меру.
Ben harikalar diyarında
Я в стране чудес.
Bütün ışıklar direnişte
Все огни в сопротивлении.
Bulutlara bas yere düşme
Наступи на облака, не падай на землю.
Gözlerim kararır ayarında
Мои глаза темнеют в меру.
Ben harikalar diyarında
Я в стране чудес.





Writer(s): No.1


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.