No.1 - Hasta Olmak İçin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction No.1 - Hasta Olmak İçin




Soğuk havalarda hep üstüm ince
В холодную погоду я всегда хорошо себя чувствую
Neşelisin ama beni dinleyince
Ты веселый, но когда слушаешь меня
Hasta olmak için güzel bi gün
Хороший день, чтобы заболеть
Her şeyi bırakıp sana gelince
Когда я все брошу и приду к тебе
Beni görmek istemezsin sen
Ты не хочешь меня видеть ты
Beni görmek bu halde
В таком состоянии меня видеть
Geri dönmek istemezsin sen
Ты не захочешь возвращаться.
Geri dönmek o halde
Тогда вернуться
Soğuk havalarda hep üstüm ince
В холодную погоду я всегда хорошо себя чувствую
Neşelisin ama beni dinleyince
Ты веселый, но когда слушаешь меня
Hasta olmak için güzel bi gün
Хороший день, чтобы заболеть
Her şeyi bırakıp sana gelince
Когда я все брошу и приду к тебе
Beni görmek istemezsin sen
Ты не хочешь меня видеть ты
Beni görmek bu halde
В таком состоянии меня видеть
Geri dönmek istemezsin sen
Ты не захочешь возвращаться.
Geri dönmek o halde
Тогда вернуться
Her yer tütün ve izmarit dolu, uykuda keşler
Повсюду табак и окурки, спящие наркоманы
Sana soruyor nasıl işler, bi işin yok ama boş ver
Он спрашивает тебя, как ты работаешь, у тебя нет работы, но забудь.
Moralini bozan bu hikayeler, zamanın kendisi kadar eski
Эти деморализующие истории так же стары, как и само время
Ucuz ve boktan biraneler, anlat derdini dinlemez ki
Дешевое и дерьмовое пиво, скажи мне, что ты не слушаешь своих проблем.
Tutmadı değişik frekanslar, biz ayrı telden cinayetler
Он не держал разные частоты, мы - убийства по отдельным проводам.
Yürüdüğüm sürece ağlasam da gülsem de
Пока я иду пешком, плачу я или смеюсь
Üstümde babamın eski hırkası, yaşımın tam iki katı
На мне старый кардиган моего отца, ровно в два раза старше меня
Dünya evim gökyüzü çatı, yağmur yağınca işe yaramadı
Мой дом на Земле, небо, крыша, когда шел дождь, это не сработало
Soğuk havalarda hep üstüm ince
В холодную погоду я всегда хорошо себя чувствую
Neşelisin ama beni dinleyince
Ты веселый, но когда слушаешь меня
Hasta olmak için güzel bi gün
Хороший день, чтобы заболеть
Her şeyi bırakıp sana gelince
Когда я все брошу и приду к тебе
Beni görmek istemezsin sen
Ты не хочешь меня видеть ты
Beni görmek bu halde
В таком состоянии меня видеть
Geri dönmek istemezsin sen
Ты не захочешь возвращаться.
Geri dönmek o halde
Тогда вернуться
Soğuk havalarda hep üstüm ince
В холодную погоду я всегда хорошо себя чувствую
Neşelisin ama beni dinleyince
Ты веселый, но когда слушаешь меня
Hasta olmak için güzel bi gün
Хороший день, чтобы заболеть
Her şeyi bırakıp sana gelince
Когда я все брошу и приду к тебе
Beni görmek istemezsin sen
Ты не хочешь меня видеть ты
Beni görmek bu halde
В таком состоянии меня видеть
Geri dönmek istemezsin sen
Ты не захочешь возвращаться.
Geri dönmek o halde
Тогда вернуться
Sokakta bağıran manyaklar gibi, sahnede ne işim var
Что я делаю на сцене, как маньяки, кричащие на улице?
Bıktım ben benzin ver, nefesim bitene kadar
Мне надоело, дай мне бензин, пока мое дыхание не закончится
Kendinden geç kendiliğinden, yoluna girer len, ben dediğimden
Отключи себя, все будет хорошо, лен, из того, что я сказал.
Şaşmıyorum, sallıyorum, anlayamıyosun anlıyorum
Я не удивляюсь, встряхиваю, ты не можешь понять, я понимаю
Hayırdır lan hayırdır lan, bayılırım ama siz ayılmadan
Нет, блядь, нет, обожаю, но пока вы не протрезвеете.
Bunları geç boy, bana biraz az koy
Опаздывай, положи мне немного.
Paran kadar konuş dediler oğlum, diyemedim onlara tamam bile
Они сказали, говори столько, сколько можешь, сынок, я даже не мог им сказать.
Gidiyorum artık şansa gerek yok, bana biraz ömür dile
Я ухожу, больше не нужно везение, пожелай мне немного жизни
2014 moruk, Ne o bir
2014 год, старик, какой он?
Soğuk havalarda hep üstüm ince
В холодную погоду я всегда хорошо себя чувствую
Neşelisin ama beni dinleyince
Ты веселый, но когда слушаешь меня
Hasta olmak için güzel bi gün
Хороший день, чтобы заболеть
Her şeyi bırakıp sana gelince
Когда я все брошу и приду к тебе
Beni görmek istemezsin sen
Ты не хочешь меня видеть ты
Beni görmek bu halde
В таком состоянии меня видеть
Geri dönmek istemezsin sen
Ты не захочешь возвращаться.
Geri dönmek o halde
Тогда вернуться





Writer(s): Can Bozok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.