No.1 - Kırmızı Bandana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction No.1 - Kırmızı Bandana




Kırmızı Bandana
Red Bandana
Agresif reaksiyon, kulakta tütün tadı
Aggressive reaction, taste of tobacco in my ear
Kimse satın alamadı sadece kiraladı
No one could buy, only rented
Birazcık gülümsedim hepsi içinden ağladı
I smiled a little, they all cried inside
Anormal olan biziz bunlar iddiaları?
Are we the abnormal ones, are these their claims?
Parçalandı bulutlar, ben otururken parkta
Clouds shattered as I sat in the park
Para verirsen giderim Ankara′dan Kars'a
If you pay me, I'll go from Ankara to Kars
Belki beni duyarsa
Maybe she'll hear me
Keşke biri bazılarını öldürerek uyarsa
I wish someone would warn some by killing them
LuckyStrike gibi sokaklarda patlamayın
Don't explode in the streets like Lucky Strike
Seyrek düşünen izmaritten farkım
My difference from a sparsely thinking cigarette butt
Ateş hattım Matrix′ten daha slow motion
My firing line is slower than Matrix in slow motion
Dünya senin kültablan, uçuşma lan şaşkın
The world is your ashtray, don't fly, you fool
Karşımda amaçsızca sallanan bu kafalar
These heads swaying aimlessly in front of me
Hepinizden görgüsüzdü bu yakada notalar
The notes on this collar were more vulgar than all of you
Fatality bu kafam
Fatality, this head of mine
Her jetonda dirilen bi' savaşçıyım apoletim kırmızı bandana
I'm a warrior resurrected with every token, my epaulet is a red bandana
Görmüyor gözlerim, ciğerlerin aynası
My eyes don't see, the mirror of the lungs
Dilenmeyi reddeden bi' tinerciden dahası
More than a thinner addict who refuses to beg
Karar mekanızmasında 27 delik var
There are 27 holes in your decision mechanism
Bir ihbarda bulunmanız kaçınılmaz çocuklar
It's inevitable that you kids will snitch
Ve artık aklımı gasp etmek zorundayım
And now I have to usurp my mind
Günün sonundayım ya da sonun solundayım
I'm at the end of the day or on the left of the end
Ve artık aklımı gasp etmek zorundayım
And now I have to usurp my mind
Günün sonundayım ya da sonun solundayım
I'm at the end of the day or on the left of the end
Parçalandı bulutlar ben otururken parkta
Clouds shattered as I sat in the park
Gerçekten gebermedik
We didn't really die
Gerçekten gebermedik
We didn't really die
Derinden yaralandık
We were deeply wounded
Keşke biri bazılarını öldürerek uyarsa
I wish someone would warn some by killing them
Öldürerek uyarsa
Warn by killing
Dilenmeyi reddeden bi′ tinerciden dahası
More than a thinner addict who refuses to beg
Yalancıyı sikmediler hiç birisi susmadı
They didn't fuck the liar, no one shut up
Olmasın be aksiyon, mezarda gözüm kalır
Let there be no action, my eyes will remain in the grave
Gerçekten gebermedik, derinden yaralandık
We didn't really die, we were deeply wounded
Gördük öylece kalakaldık
We saw, we were stunned
Dalga geçer gibiydik hep geç kalıp oyalandık
We were like mocking, we were always late and played
Manken eder rapçileri biraz ekmek parası
Rappers would make good mannequins, a little bread money
Kafamıza göre değil, bu gerçek ve dahası
This is not up to us, this is real and more
Kalbimin atışları aksadıkça aksadı
My heartbeat faltered as it faltered
Yalancıyı sikmediler hiç birisi susmadı
They didn't fuck the liar, no one shut up
Tozlu boklarımla güneş altındayım
I'm under the sun with my dusty shits
Elimde bir sniper olsa kafana dayayıp sıkardım
If I had a sniper, I'd put it to your head and shoot
Her gün usanmadan kusup, utanmadan yazıp
Every day, tirelessly vomiting, shamelessly writing
Böyle ben ev geçindirdim, fermuarım açık
This is how I made a living, my zipper is open
1 kötü havalardan ilham alan biri
One inspired by bad weather
11 olsa adım sen aynısın sikik serseri
If my name was 11, you'd be the same, you fucking bum
Geçenlerde beş lirayla kıçımı sildim
I wiped my ass with five liras the other day
Utanç verici ve içimde kalmasın istedim
It was embarrassing and I didn't want it to stay inside me
Beat′te Farazi
Farazi on the beat
No.1 on the track
No.1 on the track
2015
2015
Parçalandı bulutlar ben otururken parkta
Clouds shattered as I sat in the park
Gerçekten gebermedik
We didn't really die
Gerçekten gebermedik
We didn't really die
Derinden yaralandık
We were deeply wounded
Keşke biri bazılarını öldürerek uyarsa
I wish someone would warn some by killing them
Öldürerek uyarsa
Warn by killing
Dilenmeyi reddeden bi' tinerciden dahası
More than a thinner addict who refuses to beg
Yalancıyı sikmediler hiç birisi susmadı
They didn't fuck the liar, no one shut up





Writer(s): Can Bozok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.