Paroles et traduction No.1 - Olmasada Olur
Dünya
dönmese
de
olur
ateş
buz
tutsa
da
olur
Бывает,
если
земля
не
вращается
или
огонь
держит
лед.
Kuşlar
uçmasa
da
olur
15-10
olsa
da
olur
Даже
если
птицы
не
летают,
бывает
15-10.
Kardeş
olmasan
da
olur
kalleşler
neden
defolu
Даже
если
ты
не
брат,
почему
ублюдки
расточительны?
Capim
olmasa
da
olur
selam
vermesem
de
olur
Даже
если
у
меня
нет
капитолия,
могу
я
не
поздороваться
İçkim
hep
masada
durur
rapim
olmasa
da
olur
Мой
напиток
всегда
стоит
за
столом,
даже
если
у
меня
нет
рэпа.
Jeepim
olmasa
da
olur
JB
bitmesin
ne
olur
Даже
если
у
меня
нет
джипа,
пожалуйста,
пусть
Джей
Би
не
закончится.
Kelimelerdeki
oyun
Harry
Potterların
sonu
Игра
в
словах
- конец
Гарри
Поттеров
Seni
aşar
bunun
boyu
lanet
olasıdır
huyu
Это
выходит
за
рамки
тебя,
это,
черт
возьми,
его
привычка.
Güneş
doğmasa
da
olur
Zeliş
olmasa
da
olur
Бывает,
если
солнце
не
встанет
или
нет,
бывает,
не
зря
Ailem
olmasa
da
olur
evim
olmasa
da
olur
Бывает,
если
у
меня
нет
семьи
или
нет
дома.
Sokaklar
yerinde
durur
ritimler
aklımda
durur
Улицы
стоят
на
месте,
ритмы
остаются
в
моем
сознании
Vitrinler
hakkında
konu
fuhuş
olmasa
da
olur
Дело
в
витринах,
даже
если
речь
не
о
проституции
Gece
olmasa
da
olur
güneş
delilleri
korur
Бывает,
если
не
ночью,
солнце
сохраняет
доказательства
Deliler
akıllı
olur
dediler
akıllı
olur
Сумасшедшие
сказали,
что
умны,
умны.
Yediler
başımı
benim
başım
olmasa
da
olur
Они
съели
мою
голову,
даже
если
это
не
моя
голова.
Yaşım
on
olsa
ne
olur
bu
ne
monoton
bi
konu
Что
бы
случилось,
если
бы
мне
было
десять
лет,
какая
однообразие?
Yaptım
demek
yeterli
orgazm
olmasan
da
olur
Сказать,
что
я
сделал
это,
даже
если
у
тебя
недостаточно
оргазмов
Araban
kaç
tekerli
kendini
de
say
ne
olur
Считай,
сколько
колес
у
тебя
на
машине?
Esrar
olmasa
da
olur
rüya
görmek
için
para
Даже
если
это
не
марихуана,
это
деньги,
чтобы
мечтать
Yaram
olmasa
da
olur
kalbimin
içinde
kara
Даже
если
у
меня
нет
раны,
это
может
быть
в
моем
сердце.
Beleş
olmasa
da
olur
soygunun
içinde
ara
Даже
если
это
не
бесплатно,
позвони
в
декрете.
İhanet
çukuru
bu
derin
olmasa
da
olur
Яма
предательства
бывает,
если
не
такая
глубокая
Serin
olmasa
da
olur
deri
siyahlığı
konu
Даже
если
это
не
круто,
это
проблема
черноты
кожи.
Bulut
olmasa
da
olur
damlalar
havada
durur
Даже
если
нет
облака,
капли
остаются
в
воздухе
Namlular
kafama
doğru
seni
duymasam
da
olur
Морды
прямо
мне
в
голову,
даже
если
я
тебя
не
услышу
Saygı
duymasam
da
olur
kaygı
hep
cebimde
durur
Даже
если
я
не
уважаю,
беспокойство
всегда
остается
в
моем
кармане
Kalbim
olmasa
da
olur
cinsel
organımla
avun
Будь
добр
к
моим
гениталиям,
даже
если
у
меня
нет
сердца
Türkçe
olmasa
da
olur
zaten
anlamıyorum
Даже
если
это
не
по-турецки,
я
все
равно
не
понимаю
Ritim
olmasa
da
olur
karşımda
durumun
dumur
Даже
если
у
меня
нет
ритма,
ты
можешь
смириться
со
мной.
Kenar
yazarıyım
ben
dört
bin
köşe
olur
okur
Я
краевой
писатель,
я
читаю
четыре
тысячи
углов
Aşkın
büyüsü
mü
voodo
sevgi
olmasa
da
olur
Магия
любви
или
вудо
случается,
даже
если
это
не
любовь
Nefret
içimdeki
kutu
kilit
vurmasam
ne
olur
Ненависть,
что
произойдет,
если
я
не
запру
коробку
внутри
меня
Ben
yalnız
bi
adam
kendi
kendisini
asan
Я
одинокий
человек,
который
сам
себя
повесил
Aşık
ol
ve
usan
dua
etmesem
de
olur
Влюбляйся
и
устай,
даже
если
я
не
буду
молиться
Herkes
bir
anda
yok
olur
piranalar
da
yem
olur
Все
исчезнут
из
ниоткуда,
а
пираньи
станут
приманкой
Her
şey
hiç
bir
şey
demektir.
No.1
olmasa
da
olur!
Все,
что
когда-нибудь
что-то
означает.
No.Если
не
1,
то
можно!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.