Paroles et traduction No.1 - Romeo Ve Juliet (Bonus Track)
Romeo Ve Juliet (Bonus Track)
Romeo and Juliet (Bonus Track)
Cennette
kooperatif
içimde
ötenazi
Euthanasia
in
paradise,
inside
my
cooperative
Hayatım
bir
Meksika
dizisi
gibi
My
life
is
like
a
Mexican
telenovela
Sok
kalemini
sayfanın
karnına
Stab
your
pen
into
the
page's
belly
Huzur
beni
rehin
alır
gibi
arkamda
Peace
takes
me
hostage
behind
me
like
Karanlıkta
içimdeki
güneşli
bir
hava
A
bright
sunny
day
in
the
darkness
Aklımı
oynatmam
için
bir
vinç
getir
bana
Bring
me
a
crane
to
make
me
lose
my
mind
Bilinmiyor
bilinçsizce
sevinçliyim
ama
It
is
unknown,
unconsciously
I'm
happy,
but
Ağlayarak
gülmeyi
de
öğretiyor
bana
It
also
teaches
me
to
laugh
while
I
cry
Sorumluluk
ve
benzeri
hepside
bir
külfet
Responsibility
and
similar
things
are
a
burden
3 milyar
Romeo
ve
3 milyar
Juliet
3 billion
Romeos
and
3 billion
Juliets
Yüzüme
bakıyorsan
yüzüme
küfret
If
you're
looking
at
my
face,
insult
me
Bence
sende
o
yüzüne
baktığıma
şükret
I
think
you
should
be
grateful
that
I
am
looking
at
you
Aynı
kareye
sığmayan
aile
görüntüsü
A
family
image
that
doesn't
fit
in
the
same
frame
Geberen
canlılara
yaşam
süsü
Life
pretends
to
the
living
creatures
that
are
dying
Canın
tel
örgüsüne
takılı
öyküsü
Its
story
is
stuck
in
the
barbed
wire
Sabah
sabah
kapalıysa
gökyüzü
If
the
sky
is
closed
in
the
morning
Bile
bile
basıyorum
tuzaklara
inat
I
deliberately
step
into
traps
Uykularım
cinayeti
gösteriyor
cevap
My
dreams
show
me
the
murder,
the
answer
Faka
basamadım
fakat
shut
tha
fuck
up
I
couldn't
make
a
mistake,
but
shut
the
fuck
up
Kalbimin
içinde
değil
beynimde
hip
hop
Hip-hop
is
not
in
my
heart,
it's
in
my
brain
Çocuk
olmak
istiyordum
nedensizce
gülmek
I
wanted
to
be
a
child,
to
laugh
for
no
reason
Ama
şimdi
beklediğim
nedensizce
ölmek
But
now
I'm
waiting
to
die
for
no
reason
Açılmayan
paraşüte
güvenirim
ama
I
trust
the
unopened
parachute,
but
Sevmediğim
senin
gibi
uçaklara
binmek
I
don't
like
to
get
on
planes
like
you
Hapis
miyim
bu
zindanı
hepsi
iyi
bilir
Am
I
in
prison?
Everyone
knows
this
dungeon
well
Kötüye
alışırsan
kötüde
iyi
gelir
If
you
get
used
to
the
bad,
the
bad
also
becomes
good
Son
sözünü
duymak
için
eğilir
bu
bir
This
is
the
first
one
to
bend
down
to
hear
your
last
words
Terbiyesiz
olmak
için
bile
insanlık
gerekir
Even
in
order
to
be
rude,
humanity
is
needed
Annemin
yüzüne
baktım
ağlıyordu
yine
I
looked
at
my
mother's
face,
she
was
crying
again
Kahrolası
bu
şehirde
kör
olmayı
dile
Pray
to
be
blind
in
this
cursed
city
Bataklıkta
rehineyim
yeminlere
tövbe
I
am
held
hostage
in
the
swamp,
oaths,
and
repentance
İnançlarım
kırıldı
bir
kemik
gibi
benim!
My
beliefs
are
broken
like
a
bone!
Tut
ellerimi
bu
gün
ölmemem
için
Hold
my
hands
so
that
I
don't
die
today
Beni
yalnız
bırakın
sadece
Just
leave
me
alone
Çok
mu
kritik
Can
sarhoş
genetik
Is
it
very
critical,
Can,
drunk,
genetics?
Benim
halim
trajik
her
gece
My
state
is
tragic
every
night
Gönlüm
çelişir
yok
aklımla
işim
My
heart
is
torn,
I
have
nothing
to
do
with
my
mind
Hadi
benimki
gibi
gülümse
Come
on,
smile
like
me
Ruhun
değişir
ayaz
eksi
on
iki
Your
soul
changes,
it's
minus
twelve
Ölüm
unuttu
bizi
sadece
Death
only
forgot
us
Cennette
kooperatif
içimde
ötenazi
Euthanasia
in
paradise,
inside
my
cooperative
Ayaz
eksi
on
iki
Minus
twelve
Tut
ellerimi
bu
gün
ölmemem
için
Hold
my
hands
so
that
I
don't
die
today
Beni
yalnız
bırakın
sadece
Just
leave
me
alone
Çok
mu
kritik
Can
sarhoş
genetik
Is
it
very
critical,
Can,
drunk,
genetics?
Benim
halim
trajik
her
gece
My
state
is
tragic
every
night
Gönlüm
çelişir
yok
aklımla
işim
My
heart
is
torn,
I
have
nothing
to
do
with
my
mind
Hadi
benimki
gibi
gülümse
Come
on,
smile
like
me
Ruhun
değişir
ayaz
eksi
on
iki
Your
soul
changes,
it's
minus
twelve
Ölüm
unuttu
bizi
sadece
Death
only
forgot
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.