No.1 - Sana Bu Siyah Laik - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction No.1 - Sana Bu Siyah Laik




Sana Bu Siyah Laik
Этот черный тебе подходит
Mutlu günün olmadı be doğru düzgün
Разве у тебя не было ни одного по-настоящему счастливого дня?
Umudumu sabahların kapısına kustum
Я изрыгнул свою надежду на порог утра.
Ben gelince gülen yüzün şimdi kime küskün
Твое лицо, которое улыбалось, когда я приходил, теперь на кого дуется?
Paraşüte ateş edin jeton hızlı düşsün
Стреляйте в парашют, пусть монета быстро падает.
Korktuğundan kaçma aciz etkileri boşa
Не беги от своего страха, трусливые попытки тщетны.
Benim yolum dümdüz ama sen elini düzdün
Мой путь прямой, но ты протянула руку.
Saniyeler kaldı yere yok mu tutacak
Секунды до земли, нет никого, кто бы поймал?
Umutla doğan güneş sike sike batacak
Солнце, рожденное с надеждой, к черту, зайдет.
Silkelenip kalk bu park biraz dark
Встряхнись и встань, этот парк немного мрачный.
Kahrolası cd mi arabana tak
Вставь в свою машину этот чертов CD.
Eksilerden oluşturdum artıları bak
Я создал плюсы из минусов, смотри.
Beni canda saklayacak neden oluşturdum
Зачем я создал то, что сохранит меня в живых.
Ortalıkta buluşurduk şimdi gizli
Мы встречались открыто, теперь тайно.
Aynı yatakta 3 kişi sizli bizli
В одной постели три человека, на "вы" и на "ты".
Yüksek acı yasla kalbe gazlı bezi zenci
Сильная боль, приложи к сердцу марлевую повязку, черный.
İnsanları bi hiç yapan hastalığım sinestezi
Моя болезнь, синестезия, делает людей ничем.
Satırlarım üzgün varlık içindeki yokluğa
Мои строки печальны, о присутствии в отсутствии.
Bende başımı ekledim taş koyunca yoluma
Я тоже опустил голову, когда на моем пути появился камень.
Ölmekten korktuğun için yaşayan bi piçsin
Ты ублюдок, который живет, потому что боится смерти.
Sağır olmak istemiştim onları duymamak için
Я хотел быть глухим, чтобы не слышать их.
Denizde ve gökyüzünde mavilik
Синева в море и небе.
Sana bu siyah laik maalesef ama harbi
Этот черный тебе подходит, к сожалению, но это правда.
Bakamadı gözüme dedim bırak ölsün
Ты не смогла посмотреть мне в глаза, я сказал, пусть умрет.
Ruhum sadece bana diz çöksün
Пусть моя душа преклонит колени только передо мной.
Soğuk gecenin içinde karanlık bi yerdeyim
Я в темном месте холодной ночи.
Yoktur hiç bir haritada gittiğim yer eminim
Я уверен, что места, куда я иду, нет ни на одной карте.
Bildiğime eminim hiç kanıtım olmasa da
Я уверен в том, что знаю, даже если у меня нет доказательств.
Garip bi hastayım rol yapan bi deliyim
Я странный больной, я сумасшедший, играющий роль.
Üzülme meleğim düşün yeter gelirim
Не грусти, мой ангел, просто подумай, и я приду.
Artık bana acı verir düşünmek ve bilirim
Теперь мне больно думать, и я знаю это.
Varsa bekleyen biri düşersem de gelirim
Если кто-то ждет, я приду, даже если упаду.
Ben hep kötü ihtimali içimden söyledim
Я всегда проговаривал про себя худший вариант.
Yaşam acımasız sen mi merhametlisin
Жизнь жестока, неужели ты милосердна?
Bozuldu büyüsü külkedisi sürüsü
Чары разрушены, стадо Золушек.
Doğuştan içinde senin yok edici virüsü
В тебе с рождения разрушительный вирус.
Savunduğun şey başka birisinin görüşü!
То, что ты защищаешь - это чья-то чужая точка зрения!
Yağmurun altında bile kuru kalmalısın
Даже под дождем ты должен оставаться сухим.
Hayat durdu sanma sakın zenci ayık olmalısın
Не думай, что жизнь остановилась, черный, будь бдителен.
Hiç kimsenin dostu yok kendisinden başka
Ни у кого нет друзей, кроме него самого.
Duvar manzaralı pencerede hayal kurmalısın
Ты должен мечтать у окна с видом на стену.





Writer(s): No.1


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.