No.1 - Sana Bu Siyah Laik - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction No.1 - Sana Bu Siyah Laik




Mutlu günün olmadı be doğru düzgün
Разве у тебя не было счастливого дня?
Umudumu sabahların kapısına kustum
Меня стошнило на пороге утра.
Ben gelince gülen yüzün şimdi kime küskün
Кому теперь обидно твое улыбающееся лицо, когда я приду
Paraşüte ateş edin jeton hızlı düşsün
Стреляйте в парашют, пусть монета быстро упадет
Korktuğundan kaçma aciz etkileri boşa
Последствия неспособности убежать из-за страха напрасны
Benim yolum dümdüz ama sen elini düzdün
Мой путь прямой, но ты выпрямил руку.
Saniyeler kaldı yere yok mu tutacak
Осталось несколько секунд, он будет держать тебя на земле?
Umutla doğan güneş sike sike batacak
Солнце, восходящее с надеждой, сойдет с ума
Silkelenip kalk bu park biraz dark
Встань и встряхнись, этот парк немного темный
Kahrolası cd mi arabana tak
Вставь свой чертов диск в машину?
Eksilerden oluşturdum artıları bak
Я создал из минусов, посмотри на плюсы
Beni canda saklayacak neden oluşturdum
Почему я создал его, чтобы держать меня в покое?
Ortalıkta buluşurduk şimdi gizli
Мы встречались рядом, теперь это конфиденциально.
Aynı yatakta 3 kişi sizli bizli
Три человека в одной постели с вами и нами
Yüksek acı yasla kalbe gazlı bezi zenci
Высокая боль, скорбь по сердцу, марля, ниггер
İnsanları bi hiç yapan hastalığım sinestezi
Моя болезнь, которая делает людей ничтожными, - это синестезия.
Satırlarım üzgün varlık içindeki yokluğa
Мои строки к отсутствию в грустном существе
Bende başımı ekledim taş koyunca yoluma
Я тоже прибавил голову, когда положил камни на свой путь
Ölmekten korktuğun için yaşayan bi piçsin
Ты живой ублюдок, потому что боишься умереть
Sağır olmak istemiştim onları duymamak için
Я хотел быть глухим, чтобы не слышать их
Denizde ve gökyüzünde mavilik
Голубость в море и небе
Sana bu siyah laik maalesef ama harbi
К сожалению, этот черный светский для тебя, но это действительно так
Bakamadı gözüme dedim bırak ölsün
Он не мог смотреть мне в глаза, я сказал, пусть умрет.
Ruhum sadece bana diz çöksün
Моя душа, просто поставь меня на колени.
Soğuk gecenin içinde karanlık bi yerdeyim
Я в темном месте в холодную ночь
Yoktur hiç bir haritada gittiğim yer eminim
Нет ни на одной карте, куда бы я ни пошел, я уверен
Bildiğime eminim hiç kanıtım olmasa da
Уверен, что знаю, хотя у меня нет доказательств.
Garip bi hastayım rol yapan bi deliyim
Я странный пациент, я сумасшедший, притворяющийся
Üzülme meleğim düşün yeter gelirim
Не расстраивайся, мой ангел, просто подумай, я приду
Artık bana acı verir düşünmek ve bilirim
Теперь мне больно думать и знать
Varsa bekleyen biri düşersem de gelirim
Если есть кто-то, кто ждет, я приду, если упаду
Ben hep kötü ihtimali içimden söyledim
Я всегда говорил о плохом шансе.
Yaşam acımasız sen mi merhametlisin
Жизнь жестока, ты милосерден?
Bozuldu büyüsü külkedisi sürüsü
Разрушенная магия, стая золушек
Doğuştan içinde senin yok edici virüsü
Твой врожденный разрушающий вирус внутри тебя
Savunduğun şey başka birisinin görüşü!
Ты защищаешь чужое мнение!
Yağmurun altında bile kuru kalmalısın
Ты должен оставаться сухим даже под дождем
Hayat durdu sanma sakın zenci ayık olmalısın
Не думай, что жизнь прекратилась, ты должен быть черным трезвым
Hiç kimsenin dostu yok kendisinden başka
Ни у кого нет друзей, кроме него
Duvar manzaralı pencerede hayal kurmalısın
Ты должен мечтать в окне с видом на стену





Writer(s): No.1


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.